ويكيبيديا

    "non gouvernementaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • غير الحكومية
        
    • غير حكومية
        
    • غير الحكوميين
        
    • غير حكوميين
        
    • غير الدول
        
    • وغير الحكومية
        
    • غير الحكومي
        
    • غير تابعة للدولة
        
    • خارج الحكومة
        
    • وغير الحكوميين
        
    • غير التابعة
        
    • غير الدولة
        
    • غير حكومي
        
    • غير الحكومات
        
    • وغير حكومية
        
    Le nombre des médias non gouvernementaux, dont font partie plus de 50 % des chaînes de télévision et de radio, est en augmentation. UN يتزايد عدد وسائط الإعلام غير الحكومية وهي تمثل أكثر من 50 في المائة من القنوات التلفزيونية والمحطات الإذاعية؛
    Le nombre des médias non gouvernementaux, dont font partie plus de 50 % des chaînes de télévision et de radio, est en augmentation. UN يتزايد عدد وسائط الإعلام غير الحكومية وهي تمثل أكثر من 50 في المائة من القنوات التلفزيونية والمحطات الإذاعية؛
    Deuxièmement, quelles étaient les meilleures chances de forger de nouveaux partenariats impliquant les acteurs non gouvernementaux de la région? UN ثانيا، ما أكبر الفرص المتاحة لتشكيل شراكات جديدة تشمل الجهات الفاعلة غير الحكومية في المنطقة؟
    Enrôlement d'enfants par des groupes armés non gouvernementaux UN تجنيد اﻷطفال من جانب مجموعات مسلحة غير حكومية
    :: Établissement de relations avec des partenaires non gouvernementaux et des donateurs potentiels du secteur privé UN :: إقامة علاقات مع الشركاء غير الحكوميين والجهات المانحة المحتملة من القطاع الخاص
    COMMUNICATIONS REÇUES DE PARTICULIERS OU D'ORGANISMES non gouvernementaux UN الرسائل الواردة من اﻷفراد ومن الهيئات غير الحكومية
    Programmes non gouvernementaux Les ONG ont lancé des programmes de création d'emplois pour les femmes, en particulier dans les zones rurales. UN حققت برامج المنظمات غير الحكومية في بنغلاديش نجاحا في توفير فرص العمالة للمرأة في المناطق الريفية بصورة رئيسية.
    COMMUNICATIONS REÇUES DE PARTICULIERS OU D'ORGANISMES non gouvernementaux UN الرسائل الواردة من اﻷفراد ومن الهيئات غير الحكومية
    Même au sein des organismes des Nations Unies, des gouvernements membres et des organes non gouvernementaux, les opinions divergent. UN ويثير هذا اﻷمر استجابات متباينة، حتى داخل وكالات اﻷمم المتحدة، والحكومات اﻷعضاء، والهيئات غير الحكومية.
    . l’organisation des différentes catégories d’acteurs non gouvernementaux dans des cadres structurés et fédérateurs qui épousent globalement le niveau de décentralisation administrative; UN تنظيم فئات مختلفة من الجهات الفاعلة غير الحكومية في أطر منظمة وتوحيدية تتبع بوجه عام نموذج اللامركزية الإدارية؛
    Certains organismes non gouvernementaux ne sont pas disposés à coopérer avec d'autres ou n'en voient pas la nécessité. UN وتكون بعض الجهات غير الحكومية المعنية إما غير مستعدة لتلبية الحاجة إلى التنسيق أو غير مدركة لتلك الحاجة.
    Les organes gouvernementaux et les secteurs non gouvernementaux seraient largement représentés dans le cadre de ce processus d'élaboration. UN وستكون عملية الصياغة واسعة النطاق وشاملة تشترك فيها طائفة واسعة من الوكالات الحكومية والقطاعات غير الحكومية.
    En outre, le Gouvernement encourage les efforts des acteurs non gouvernementaux qui s'efforcent dans plusieurs domaines de promouvoir l'harmonie interconfessionnelle. UN وعلاوة على ذلك، تدعم الحكومة جهود الأطراف الفاعلة غير الحكومية التي تعمل في مختلف المجالات لتعزيز الوئام بين الأديان.
    Annexe 2 : Organismes gouvernementaux et non gouvernementaux ayant participé à l'élaboration du rapport UN ملحق رقم 1: الجهات الحكومية والمنظمات غير الحكومية التي شاركت في إعداد التقرير
    Les contributions des groupes non gouvernementaux ont été particulièrement utiles aux travaux du Groupe. UN وكانت المساهمات المقدمة من مجموعات المنظمات غير الحكومية مفيدة على نحو خاص ﻷعمال الفريق.
    Dans certains cas, comme en République dominicaine, des organismes non gouvernementaux ont drainé des ressources pour des femmes chefs d'entreprises. UN وفي بعض الحالات، كما في حالة الجمهورية الدومينيكية، وجهت هيئات غير حكومية الموارد الحكومية إلى النساء منظمات المشاريع.
    Deux organismes non gouvernementaux ont également contribué aux travaux: Ayuda en acción (Espagne) et Novid (PaysBas). UN ودعمت العمل منظمتان غير حكومية: أيودا أن أكثيون من إسبانيا ونوفيد من هولندا.
    Quelques inquiétudes ont été exprimées au sujet des retards observés dans le transfert des fonds des organismes des Nations Unies aux partenaires non gouvernementaux. UN وأثيرت بعض المخاوف بشأن حالات التأخير في التأكد من تحويل الأموال من وكالات الأمم المتحدة إلى الشركاء غير الحكوميين.
    Soulignant le rôle important des partenaires gouvernementaux et non gouvernementaux dans la mise en oeuvre couronnée de succès de la politique du HCR sur les femmes réfugiées, UN وإذ تؤكد على أهمية دور الشركاء غير الحكوميين والحكوميين في انجاح سياسة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين عن اللاجئات،
    La France a invité des représentants de la Conférence du désarmement, des experts non gouvernementaux et des journalistes à venir se rendre compte de la situation sur ces différents sites. UN ودعت فرنسا ممثلي مؤتمر نزع السلاح وخبراء غير حكوميين وصحفيين لرؤية الوضع في هذه المرافق.
    La vente de véhicules volés est devenue une source de recettes pour certains groupes armés non gouvernementaux du Darfour. UN وأصبح مبيع المركبات المختطفة مصدر إيرادات لبعض المجموعات المسلحة من غير الدول الناشطة في دارفور.
    Sixièmement, il convient de renforcer les mesures visant à resserrer la coopération entre les acteurs gouvernementaux et non gouvernementaux. UN سادسا، ينبغي أيضا تعزيز اﻹجراءات الرامية إلى توطيد التعاون بين الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية.
    En fait, en tant que province chinoise, Taiwan a d'importants liens non gouvernementaux, économiques, commerciaux et culturels avec les pays étrangers, ce dont la Chine ne s'offusque pas. UN وأوضح أن تايوان باعتبارها مقاطعة صينية تتمتع في واقع الحال بروابط واسعة مع البلدان اﻷجنبية على الصعد غير الحكومي والاقتصادي والتجاري والثقافي، وأن الصين لم تحتج على ذلك.
    Une autre délégation accueille avec succès la prise de position de plusieurs pays nordiques visant à inclure les personnes persécutées par des agents non gouvernementaux dans le champ de la Convention de 1951. UN ورحب وفد آخر بالموقف الذي اتخذته عدة بلدان نوردية ﻹدخال اﻷشخاص الذين يتعرضون للاضطهاد على أيدي عناصر غير تابعة للدولة في نطاق اتفاقية عام ١٥٩١.
    Le programme vise à encourager la mise en place d'un processus d'élaboration des politiques qui mette l'accent sur la consultation et la participation d'acteurs non gouvernementaux. UN والقصد من البرنامج هو تشجيع تطوير عملية وضع سياسات توكد على التشاور مع كيانات اقتصادية من خارج الحكومة وعلى مشاركتها.
    Le dialogue entre experts gouvernementaux et non gouvernementaux a été franc et constructif, tant sur le fond qu’au niveau de l’organisation. UN وكان الحوار بين الخبراء الحكوميين وغير الحكوميين مفتوحا وبناء، سواء من حيث المواضيع أو من حيث التنظيم.
    Interdiction de vendre ou de fournir des armes aux groupes armés non gouvernementaux se trouvant au Tchad ou menant des activités à partir de ce pays UN بيع الأسلحة للجماعات المسلحة غير التابعة لدول في شرق تشاد
    En outre, les experts non gouvernementaux de la santé devraient être encouragés à revoir les examens d'experts de l'État et à effectuer leurs propres évaluations en toute indépendance, et ces évaluations devraient recevoir le poids qui leur est reconnu sur le fond. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تشجيع خبراء الصحة من جهات غير الدولة على استعراض الفحوص التي تجريها الدولة وإجراء تقييماتهم المستقلة؛ وينبغي إعطاء هذه التقييمات الثقل الذي تستحقه بناء على أسسها الموضوعية.
    Il y avait en Oman 33 centres non gouvernementaux intervenant de manière bénévole, avec l'appui des pouvoirs publics, pour fournir quotidiennement des services aux personnes handicapées. UN ولدى عمان 33 مركزاً غير حكومي تعمل بصفة طوعية وتدعم الحكومة في توفير الخدمات اليومية لهؤلاء الأشخاص.
    Certains gouvernements ont indiqué que le Forum doit être ouvert et inclusif et favoriser un véritable partenariat tout en créant un lien plus fort avec les acteurs non gouvernementaux, d'une manière structurée, afin de les permettre d'apporter une contribution utile. UN وشدد بعض الحكومات على ضرورة أن يكون المنتدى شاملا وأن يعزز إقامة شراكة حقيقية مع إقامة المزيد من الروابط مع الجهات الفاعلة من غير الحكومات بطريقة منظمة، لتمكينها من تقديم مساهمات مفيدة.
    Autres activités professionnelles : expert-conseil de divers organismes gouvernementaux, non gouvernementaux et internationaux Études supérieures UN أنشطة مهنية أخرى: خبير استشاري لدى منظمات حكومية وغير حكومية ودولية مختلفة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد