| Les conflits armés contemporains sont pour la plupart à caractère non international et prennent des formes variées. | UN | ثمّ قال إن النزاعات المسلحة المعاصرة ذات طابع غير دولي في معظمها وذات أشكال مختلفة. |
| Il apporte une protection juridique aux personnes en proie à un conflit armé, de caractère international ou non international. | UN | وهو يوفر حماية قانونية لﻷشخاص من ضحايا نزاع مسلح، سواء كان طابعه دولي أو غير دولي. |
| Bien que le Gouvernement zaïrois ait dénoncé l'intervention étrangère, la communauté internationale tout entière a traité le conflit comme un conflit non international. | UN | وعلى الرغم من أن حكومة زائير أدانت التدخل اﻷجنبي، فإن المجتمع الدولي بأسره تعامل مع هذا النزاع بوصفه نزاعا غير دولي. |
| Un conflit armé non international classique ne devrait pas, en principe, remettre en cause les relations conventionnelles entre États. | UN | وينبغي للنزاع المسلح غير الدولي النمطي ألا يلقي، من حيث المبدأ، ظلالاً من الشك على العلاقات التعاهدية بين الدول. |
| :: À cet égard, il n'est pas nécessaire d'établir que l'auteur a eu connaissance des faits établissant le caractère international ou non international du conflit; | UN | :: لا يشترط في هذا السياق إدراك مرتكب الجريمة للوقائع التي تثبت الطابع الدولي أو غير الدولي للنزاع؛ |
| Cette question demande un examen attentif puisque l'environnement doit aussi être protégé en période de conflit armé non international. | UN | تقتضي هذه المسألة اهتماما وثيقا حيث يلزم أيضا حماية البيئة في أوقات النزاعات المسلحة غير الدولية. |
| L'histoire récente montre que c'est aujourd'hui dans le cadre des conflits de caractère non international que se produisent les violations les plus graves du droit international. | UN | وقد أثبتت اﻷحداث اﻷخيرة أن أخطر انتهاكات القانون الدولي اﻹنساني تحدث اﻵن في نزاعات مسلحة ذات طابع غير دولي. |
| La Commission est d'avis qu'il existe un conflit armé non international au moins depuis le 1er janvier 2013. | UN | ٥٢ - وترى اللجنة أن هذا النزاع نزاع مسلح غير دولي منذ 1 كانون الثاني/يناير 2013 على الأقل. |
| Tel n'est pas le cas des actes de violence commis par des insurgés dans un conflit armé non international. | UN | ولا تنطبق هذه الحالة على أعمال العنف التي يرتكبها المتمردون في نزاع مسلح غير دولي. |
| Au regard du droit international humanitaire, le conflit au Darfour est considéré comme un conflit armé non international. | UN | ويعتبر الصراع في دارفور بموجب القانون الإنساني الدولي نزاعا مسلحا غير دولي. |
| 98. Dans plusieurs pays, il a été décidé de donner pour instruction aux soldats d'appliquer les mêmes règles, qu'il s'agisse d'un conflit international ou non international. | UN | ٩٨ - وتقرر في بلدان عديدة تعليم الجنود كيفية تطبيق هذه القواعد بصرف النظر عما إذا كان النزاع دوليا أو غير دولي. |
| 91. Le conflit armé qui s'est déroulé entre le 6 avril et le 15 juillet 1994 constitue bien un conflit armé de caractère non international. | UN | ٩١ - إن النزاع المسلح الذي دار في الفترة ما بين ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٤ و ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٤ يعتبر نزاعا مسلحا غير دولي. |
| 108. Le conflit armé qui s'est déroulé entre le 6 avril et le 15 juillet 1994 constitue bien un conflit armé de caractère non international. | UN | ١٠٨ - إن النزاع المسلح الذي دار في الفترة ما بين ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٤ و ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٤ يعتبر نزاعا مسلحا غير دولي. |
| :: À cet égard, il n'est pas nécessaire d'établir que l'auteur a eu connaissance des faits établissant le caractère international ou non international du conflit; | UN | :: لا يشترط إدراك مرتكب الجريمة للوقائع التي تحدد الطابع الدولي أو غير الدولي للنزاع؛ |
| :: Il n'est pas nécessaire d'établir que l'accusé a eu connaissance des faits établissant le caractère international ou non international du conflit; | UN | :: لا يشترط إدراك المتهم للوقائع التي تحدد الطابع الدولي أو غير الدولي للنزاع؛ |
| Le champ d'application de cet instrument comprendrait les conflits à caractère non international. | UN | وسيشمل نطاق هذا الصك المنازعات ذات الطابع غير الدولي. |
| :: À cet égard, il n'est pas nécessaire d'établir que l'auteur a eu connaissance des faits établissant le caractère international ou non international du conflit; | UN | :: لا يشترط في هذا السياق إدراك مرتكب الجريمة للوقائع التي تثبت الطابع الدولي أو غير الدولي للنزاع؛ |
| L'article 3 commun aux Conventions et le Protocole additionnel II énonce les critères d'un conflit armé non international. | UN | وتحدد المادة العامة 3 من اتفاقيات جنيف والبرتوكول الإضافي الثاني شروط أساسية للنزاع المسلح غير الدولي. |
| L'interdiction de la participation et du recrutement devrait également s'appliquer aux parties à un conflit armé non international. | UN | وينبغي كذلك أن ينطبق حظر الاشتراك والتجنيد على اﻷطراف في المنازعات غير الدولية. |
| Le deuxième domaine est l'insuffisance de la protection juridique offerte aux personnes internées en temps de conflit armé non international. | UN | والمجال الثاني الذي يبعث على القلق هو عدم كفاية الحماية القانونية المقدّمة للمحتجزين أثناء النزاعات المسلحة غير الدولية. |
| De nombreux pays situés dans les régions les plus gravement affectées par la présence de mines terrestres ne sont pas liés par cette convention, qui, de plus, ne s'applique pas aux conflits n'ayant pas un caractère non international. | UN | وهناك دول عديدة في المنطقة، دول تتعرض ﻷضرار مدمرة الى أقصى حد من جراء اﻷلغام البرية لا تتقيد بها، علاوة علــى أنهــــا لا تنطبق على الصراعات غير الدولية. |
| L'inclusion du conflit armé non international compromettrait donc la stabilité et la prévisibilité des relations interétatiques, qui sont les deux grands objectifs de l'ordre juridique international. | UN | ومن ثم، فإن إدراج نزاعات مسلحة غير دولية قد يخل باستقرار العلاقات الدولية وإمكانية التنبؤ بها، وهما هدفان من الأهداف الرئيسية للنظام القانوني الدولي. |
| Solvants et produits à inhaler Drogues placées sous contrôle national mais non international | UN | مخدّرات أخرى كتلك التي تخضع للمراقبة الوطنية لا الدولية |
| 3. La condition selon laquelle le comportement en cause doit avoir eu lieu dans le cadre d’un conflit armé non international vaut pour tous les comportements relevant de cette catégorie de crimes. Aussi faut-il la mentionner expressément pour chacun d’entre eux, comme il a été indiqué dans les documents cités au paragraphe précédent. | UN | ٣ - والشرط المتمثل في أن السلوك يرتكب في إطار نزاع مسلح غير ذي طابع دولي يشكل ركنا مشتركا في جميع أنواع السلوك المدرجة في هذه الطائفة من الجرائم، ولذا فليس من الضروري أن يعلن ذلك في كل حالة، حسبما ذكر في الوثيقتين المذكورتين في الفقرة السابقة. |
| Le premier exemple a trait à l'initiative prise par la Belgique - qui semble être le premier État à l'avoir fait - qui a consisté à introduire dans sa législation pénale, en 1993, les crimes de guerre commis dans un conflit armé non international. | UN | ويتصل المثال الأول بمبادرة بلجيكا - التي يبدو أنه لم يسبق لها مثيل فيما بين الدول - المتمثلة في تضمين تشريعاتها الجنائية في عام 1993 جرائم الحرب المرتكبة في النزاعات المسلحة غير ذات الطابع الدولي. |
| En outre, elle énonce le principe de protection des civils et des institutions civiles en période de conflit armé international ou non international; | UN | كما نص على حماية المدنيين والمنشآت المدنية في أوقات النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية. |