ويكيبيديا

    "non judiciaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • غير قضائية
        
    • خارج نطاق القضاء
        
    • غير القضائية
        
    • غير القضائي
        
    • خارج القضاء
        
    • غير قضائي
        
    • وغير قضائية
        
    • قضائي آخر
        
    • اللجوء إلى التقاضي
        
    v) Procédures permettant de s'assurer du respect des dispositions d'un instrument par le recours à un organe non judiciaire établi par les Etats Parties; UN ' ٥ ' وضع إجراءات للتحقق من الامتثال عن طريق هيئة غير قضائية تنشئها الدول اﻷطراف؛
    Le Gouvernement étudiait une proposition tendant à établir un mécanisme non judiciaire qui pourrait venir compléter les moyens judiciaires existants et ouvrir la possibilité d'accorder une indemnisation à titre gracieux. UN وتنظر الحكومة في الوقت الراهن في اقتراح إنشاء آلية غير قضائية يمكن أن تكمّل الوسائل القضائية الموجودة من خلال إتاحة إمكانية منح تعويضات على سبيل الهبة.
    Le décret présidentiel portant création de cette instance précise qu'il s'agit d'un organisme non judiciaire. UN وجاء في المرسوم الرئاسي الذي قضى بإنشاء هذه اللجنة أن هذه اللجنة هيئة غير قضائية.
    Aucun organe non judiciaire à même de se substituer à la juridiction des tribunaux n'a été créé en Argentine. UN وبالمثل، فإنها لم تنشئ هيئات خارج نطاق القضاء لكي تحل محل الولاية القضائية للمحاكم القانونية.
    Durant la phase non judiciaire du règlement d’un différend, les parties devraient pouvoir passer directement des négociations, lorsque celles-ci ont échoué, à la conciliation et à l’arbitrage, et le recours aux bons offices et à la médiation devrait être laissé à leur appréciation. UN وفي المرحلة غير القضائية للتسوية، ينتظر أن تكون اﻷطراف قادرة على الانتقال مباشرة من فشل التفاوض أو التوفيق إلى التحكيم، علما بأن اللجوء إلى المساعي الحميدة والوساطة يترك لتقدير اﻷطراف.
    En outre, la Conférence des ministres de la justice a déjà décidé de soutenir l'élargissement de la Commission mixte afin de renforcer ses compétences dans le domaine non judiciaire. UN وإضافةً إلى ذلك، قرر مؤتمر وزراء العدل بالفعل دعم توسيع نطاق اللجنة المشتركة لتحسين خبرتها في المجال غير القضائي.
    Organe non judiciaire, le Panel d'inspection se borne à vérifier si la Banque a suivi ses propres politiques et procédures. UN وفريق التفتيش هيئة غير قضائية تقتصر مهمتها على تقرير ما إذا كان البنك قد طبق سياساته وإجراءاته التنفيذية الخاصة.
    Par conséquent, la décision de la réunion des membres ne pouvait pas être considérée non plus comme une décision rendue en deuxième instance étant donné qu'elle représentait l'aboutissement d'une procédure non judiciaire. UN ومن ثم فإن قرار اجتماع الأعضاء لا يمكن أيضاً اعتباره قرار محكمة درجة ثانية لأنه حصيلة إجراءات غير قضائية.
    Une sanction de caractère non judiciaire pourra être prononcée ou l'un des tribunaux militaires - il en existe de trois ordres - sera saisi. UN ويحقق في القضايا المتعلقة بسلوك إجرامي مدّعىً به، وحينما يوجد ما يؤيدها توقع عقوبات غير قضائية أو تحال إلى نوع من ثلاثة أنواع من المحاكم العسكرية.
    3. Le processus est mené dans un souci de facilitation et de coopération, de manière non conflictuelle et transparente et avec diligence et il a un caractère non judiciaire. UN ٣- تُجرى العملية بطريقة تيسيرية وتعاونية وغير قائمة على المجابهة وشفافة وفي الوقت المناسب، وتكون غير قضائية.
    3. Le processus est mené dans un souci de facilitation et de coopération, de manière non conflictuelle et transparente et avec diligence et il a un caractère non judiciaire. UN ٣- تُجرى العملية بطريقة تيسيرية وتعاونية وغير قائمة على المجابهة وشفافة وفي الوقت المناسب، وتكون غير قضائية.
    Considérant que la protection des personnes privées de liberté contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants pourrait être renforcée par un mécanisme non judiciaire, à caractère préventif, fondé sur des visites, UN وإذ ترى أن من الممكن تعزيز حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهنية بوسائل غير قضائية ذات طابع وقائي تقوم على الزيارات،
    3. L'auteur affirme que la loi no 87/1991 relative à la réparation par voie non judiciaire est discriminatoire et viole l'article 26 du Pacte. UN 3- تدعي صاحبة البلاغ أن القانون رقم 87/1991 المتعلق برد الاعتبار خارج نطاق القضاء هو قانون تمييزي ينتهك المادة 26 من العهد.
    À partir de 1994, tous les citoyens tchèques, qu'ils vivent en République tchèque ou à l'étranger, pouvaient faire valoir leurs droits au titre de la loi relative à la réparation par voie non judiciaire. UN وابتداءً من عام 1994، أصبح بمقدور جميع المواطنين التشيكيين، سواء كانوا يعيشون في الجمهورية التشيكية أو خارجها، أن يطالبوا بحقوقهم في إطار قانون رد الاعتبار خارج نطاق القضاء.
    À partir de 1994, tous les citoyens tchèques, qu'ils vivent en République tchèque ou à l'étranger, pouvaient faire valoir leurs droits au titre de la loi relative à la réparation par voie non judiciaire. UN وابتداءً من عام 1994، أصبح بمقدور جميع المواطنين التشيكيين، سواء كانوا يعيشون في الجمهورية التشيكية أو خارجها، أن يطالبوا بحقوقهم بموجب قانون رد الاعتبار خارج نطاق القضاء.
    S'agissant de la mise en œuvre concrète de cette approche, M. Galaev a mentionné, notamment, l'expérience acquise par Sakhalin dans le cadre de son mécanisme de réclamation non judiciaire et a cité en exemple les clauses spéciales figurant dans les contrats passés avec des prestataires extérieurs. UN وفيما يتعلق بالتنفيذ العملي للنُهج، أشار السيد غالاييف، ضمن جملة أمور، إلى خبرات آليات التظلم غير القضائية الخاص بشركة سخالين، واستشهد بمَثَل إدراج شروط خاصة في العقود مع المقاولين الخارجيين.
    Il existe aussi des institutions quasi-judiciaires, y compris des conseils d'arbitrage et de règlement des différends, qui règlent de nombreuses affaires de caractère non judiciaire ou moins complexe, ou la participation et la contribution du public à la procédure sont plus importantes. UN وبالإضافة إلى ذلك توجد مؤسسات شبه قضائية منها مجالس التحكيم وتسوية المنازعات التي تسوي عددا كبيرا من القضايا ذات الطبيعة غير القضائية أو الأقل تعقيدا، وتزيد من مشاركة الجمهور ومساهمته في الإجراءات.
    On a dit que lors de la phase non judiciaire du règlement, les parties devraient pouvoir passer directement de la négociation, lorsque celle-ci n'avait pas abouti, ou de la conciliation, à l'arbitrage, le recours aux bons offices et à la médiation étant laissé à leur appréciation. UN وأبديت ملاحظة مفادها أنه ينبغي في المرحلة غير القضائية للتسوية أن تتمكن اﻷطراف من التحرك مباشرة من المفاوضات أو محاولات التوفيق التي لم يحالفها النجاح، الى التحكيم، على أن يكون اللجوء الى المساعي الحميدة أو الوساطة وفقا لتقدير اﻷطراف.
    Le Principe directeur 31 énonce des critères permettant de déterminer si un recours judiciaire ou non judiciaire peut être considéré comme efficace. UN 50 - يضع المبدأ التوجيهي 31 معايير لتقييم مدى فعالية آلية معينة للانتصاف القضائي أو غير القضائي.
    Cependant, même si tous les États concernés autorisent la disposition non judiciaire, les différences dans les procédures requises peuvent rendre la disposition des droits dans le cadre d'une opération unique au mieux inefficace. UN وحتى إذا كانت جميع الدول ذات الصلة تسمح بالتصرف غير القضائي فإن الاختلافات في الإجراءات المطلوبة قد تجعل التصرف في الحقوق في معاملة واحدة عديم الكفاءة في أفضل الأحوال.
    Il maintient que l'auteur a retiré de son plein gré la requête par laquelle il demandait la restitution de ses biens en application de la loi relative à la réparation par voie non judiciaire. UN وتقول الدولة الطرف إن صاحب البلاغ سحب من تلقاء نفسه طلب استعادة ملكيته الذي قدمه بموجب قانون رد الاعتبار خارج القضاء.
    Une enquête non judiciaire a été menée par le MDJDLP et les résultats ont été publiés. UN أجرت وزارة العدل وحقوق الإنسان والحريات العامة تحقيقاً غير قضائي ونُشرت نتائج التحقيق.
    Il s’agit d’un mécanisme de facilitation qui tend à éviter la confrontation et qui est transparent, rapide et non judiciaire. UN وهذه العملية التشاورية المتعددة اﻷطراف تيسيرية وتتجنب المواجهة، وهي شفافة وتجري في الوقت المناسب وغير قضائية.
    Un juge ne peut être nommé à aucun autre poste non judiciaire, dans le système des Nations Unies. UN 6 - لا يحق لأي قاض في محكمة الاستئناف أن يعين في أي منصب داخل الأمم المتحدة، باستثناء التعيين في منصب قضائي آخر.
    146. Le règlement non judiciaire des différends et la justice réparatrice sont des domaines qui évoluent rapidement au Canada. UN 146- وتشهد عملية تسوية المنازعات دون اللجوء إلى التقاضي والعدالة التصالحية تطوراً سريعاً في كندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد