ويكيبيديا

    "non la règle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لا القاعدة
        
    • وليست القاعدة
        
    Il faut donc redoubler d'efforts pour trouver des ressources auprès des donateurs, en montrant que les résultats de 1992 ont été l'exception et non la règle. UN ويجب زيادة الجهود لتعبئة الموارد من المانحين، وبالتالي اظهار أن اﻷداء في عام ١٩٩٢ كان الاستثناء لا القاعدة.
    Le Rapporteur spécial souhaiterait rappeler aux États que les restrictions au droit à la liberté d'expression doivent être l'exception et non la règle. UN ويود المقرر الخاص أن يذكر الدول بأن القيود على الحق في حرية التعبير يجب أن تشكل الاستثناء لا القاعدة.
    Il est regrettable que la protection des civils durant des hostilités soit l'exception et non la règle. UN ومن المؤسف أن حماية المدنيين أثناء الأعمال الحربية كانت بمثابة الاستثناء، لا القاعدة.
    Les sanctions doivent être l'exception, et non la règle. UN 31 - وواصل كلامه قائلا إن الجزاءات يجب أن تكون الإستثناء لا القاعدة.
    Ceux-ci sont l'exception, non la règle. UN فأوامر التفتيش هي الاستثناء وليست القاعدة.
    C’est pourquoi le Comité recommande que la législation concernant la liberté sous caution soit rendue conforme aux dispositions du Pacte et que la détention préventive soit l’exception et non la règle. UN ولذلك: توصي اللجنة بجعل قوانين الكفالة متفقة مع أحكام العهد وبأن يكون اللجوء إلى الحجز التحفظي استثناء من القاعدة لا القاعدة نفسها.
    Dans le cas des stimulants à l'investissement, une conception mûrement réfléchie était essentielle : les garanties publiques de l'investissement étranger devaient être l'exception et non la règle. UN وفيما يتعلق بحوافز الاستثمار، فإن التصميم الدقيق أمر حاسم، إذ ينبغي أن تكون الضمانات الرسمية للاستثمار الأجنبي هي الاستثناء لا القاعدة.
    Les Missions doivent être placées sur un pied d'égalité et les opérations hybrides doivent être l'exception et non la règle. UN ولا بد من مراعاة عدم التفرقة في تكافؤ المعاملة بين البعثات فضلاً عن ضرورة أن تكون البعثات المشتركة هي الاستثناء لا القاعدة.
    Le Comité prend note de la préoccupation exprimée par le Rapporteur spécial sur la question de la torture, qui a indiqué que les enquêtes indépendantes sur les décès en garde à vue étaient l'exception, et non la règle, au Kirghizistan, et que la police soumettait souvent les proches des victimes à des pressions pour les amener à retirer leur plainte ou à accepter un règlement permettant la clôture de l'affaire. UN وتلاحظ اللجنة القلق الذي أثاره المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب عندما أفاد بأن التحقيقات المستقلة التي أجريت في حالات وفاة أثناء الاحتجاز تمثل الاستثناء، لا القاعدة في قيرغيزستان وأن أقرباء الضحايا يخضعون، في كثير من الأحيان، لضغط الشرطة من أجل سحب شكاواهم أو تسويتها كي يُغلَق ملف القضية.
    Le Comité prend note de la préoccupation exprimée par le Rapporteur spécial sur la question de la torture, qui a indiqué que les enquêtes indépendantes sur les décès en garde à vue étaient l'exception, et non la règle, au Kirghizistan, et que la police soumettait souvent les proches des victimes à des pressions pour les amener à retirer leur plainte ou à accepter un règlement permettant la clôture de l'affaire. UN وتلاحظ اللجنة القلق الذي أثاره المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب عندما أفاد بأن التحقيقات المستقلة التي أجريت في حالات وفاة أثناء الاحتجاز تمثل الاستثناء، لا القاعدة في قيرغيزستان وأن أقرباء الضحايا يخضعون، في كثير من الأحيان، لضغط الشرطة من أجل سحب شكاواهم أو تسويتها كي يُغلَق ملف القضية.
    Toutefois, le recours aux achats groupés est resté l'exception et non la règle; entre 2000 et 2004, ces achats effectués directement par l'UNICEF ont représenté en moyenne 1 970 000 dollars par an, non compris les accords à long terme mentionnés plus loin, soit 2,1 % du total des dépenses des services d'achat de l'UNICEF pour la même période. UN إلا أن المرّات التي جرت فيها أنشطة الشراء التعاوني ظلت هي الاستثناء لا القاعدة. ففي الفترة بين عامي 2000 و 2004، بلغت قيمة مشتريات اليونيسيف المباشرة المشتركة بين الوكالات حوالي 1.97 مليون دولار في السنة، ولم تشمل الترتيبات المشتركة الطويلة الأجل المشار إليها في ما بعد. وهذا يمثل نسبة 2.1 في المائة من مجموع نفقات دوائر المشتريات التابعة لليونيسيف خلال الفترة ذاتها.
    De plus, le deuxième alinéa de la variante C reflète pour l'essentiel la variante B. En outre, la règle énoncée à l'alinéa a) de la variante C s'appliquera ou non selon que les régimes d'enregistrement de la propriété intellectuelle autorisent ou non l'inscription des sûretés réelles mobilières sur la propriété intellectuelle opposables aux tiers (ce qui est actuellement l'exception et non la règle). UN وإضافة إلى ذلك، فإن الفقرة الفرعية الثانية من الخيار جيم تجسد بصفة رئيسية الخيار باء. كما أن تطبيق القاعدة الواردة في الفقرة الفرعية (أ) من الخيار جيم سيتوقف على ما إذا كانت نظم تسجيل الممتلكات الفكرية تجيز تسجيل حق ضماني في الممتلكات الفكرية نافذ تجاه الأطراف الثالثة (وهو أمر يعتبر حاليا الاستثناء لا القاعدة).
    De plus, le deuxième alinéa de la variante C reflète pour l'essentiel la variante B. En outre, la règle énoncée à l'alinéa a) de la variante C s'appliquera ou non selon que les régimes d'enregistrement de la propriété intellectuelle autorisent ou non l'inscription des sûretés réelles mobilières sur des propriétés intellectuelles aux fins d'opposabilité (ce qui est actuellement l'exception et non la règle). UN كما أن الفقرة الفرعية الثانية من الخيار جيم تجسد أساسا الخيار باء. وعلاوة على ذلك، سوف يتوقف انطباق القاعدة الواردة في الفقرة الفرعية ألف من الخيار جيم على ما إذا كانت نظم تسجيل الممتلكات الفكرية تسمح بتسجيل حق ضماني في الممتلكات الفكرية يكون نافذا تجاه أطراف ثالثة (وهذا في الوقت الحاضر هو الاستثناء، لا القاعدة).
    Non, un notaire. En tout cas, ce que je pense, c'est qu'Anastasia est l'exception et non la règle et qu'on doit absolument arrêter d'écouter ces histoires. Open Subtitles أنا أقصد القول أن 'أنستاجيا' هي الإستثناء وليست القاعدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد