La France a donc proposé la candidature de son Ministre du développement pour le Groupe de travail à composition non limitée sur les objectifs de développement durable. | UN | ولذلك قامت فرنسا بتسمية وزيرها للتنمية كمرشح للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة. |
Première contribution du Secrétaire général aux travaux du Groupe de travail à composition non limitée sur les objectifs de développement durable | UN | مدخلات أولية من الأمين العام في أعمال الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة |
Les travaux du Groupe de travail à composition non limitée sur les objectifs de développement durable de l'Assemblée générale ont bénéficié d'un appui général. | UN | وأُعرب عموما عن الدعم لعمل الفريق العامل مفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة التابع للجمعية العامة. |
Les océans figurent en bonne place dans les travaux du groupe de travail à composition non limitée sur les objectifs de développement durable ainsi que dans les préparatifs de la troisième conférence internationale sur les objectifs de développement durable qui doit se tenir en septembre 2014. | UN | وقد احتلت المحيطات مكاناً بارزا في عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة وفي أثناء الأعمال التحضيرية للمؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Le Président a fait rapport sur les activités exécutées depuis la dernière session, qui incluent la Réunion de haut niveau sur la question du handicap et du développement et la réunion du Groupe de travail à composition non limitée sur les objectifs de développement durable. | UN | وقدم الرئيس تقريرا عن الأنشطة المضطلع بها منذ الدورة السابقة، والتي شملت الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالإعاقة والتنمية، والفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة. |
Les rapports du Comité intergouvernemental d'experts sur le financement du développement durable et du Groupe de travail à composition non limitée sur les objectifs de développement durable constituent une contribution importante à ce processus. | UN | وأضاف أن تقريرا لجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة والفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة يشكلان مساهمة مهمة في هذه العملية. |
Rappelant qu'il était également coprésident du Groupe de travail à composition non limitée sur les objectifs de développement durable, le Président a répété que son pays s'était engagé à donner plus d'importance à la question du handicap dans le programme de développement mondial. | UN | وأشار إلى أنه يشارك أيضا في رئاسة الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، وكرر التأكيد على أن بلده ملتزم بزيادة إبراز منظور الإعاقة في خطة التنمية العالمية. |
Le Kazakhstan appuie sans réserve le renforcement du Conseil économique et social et les activités du Groupe de travail à composition non limitée sur les objectifs de développement durable. | UN | وقال إن كازاخستان ستعطي كامل تأييدها لتعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولأنشطة الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة. |
À cet égard, le Royaume-Uni, comme d'autres pays, espère que le Groupe de travail à composition non limitée sur les objectifs de développement durable sera établi rapidement. | UN | وفي هذا الصدد، قالت إن المملكة المتحدة، مثلها مثل الدول الأخرى، تأمل في أن يتم قريبا إنشاء الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة. |
La Jamaïque demande que le groupe de travail à composition non limitée sur les objectifs de développement durable soit établi dès que possible et qu'il comporte parmi ses membres plusieurs petits États insulaires en développement de façon que leurs préoccupations particulières soient prises en compte. | UN | وتطالب جامايكا بإنشاء الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة وبأن يشمل هذا الفريق عددا من الدول الجزرية الصغيرة النامية حتى تؤخذ الشواغل التي تنفرد بها في الاعتبار. |
Une étroite coordination doit être instaurée entre ce Groupe et le Groupe de travail à composition non limitée sur les objectifs de développement durable, auquel le Canada souhaite participer, pour veiller à ce qu'une seule série cohérente d'objectifs pour l'après-2015 soit formulée. | UN | وذكر أنّ تعاوناً وثيقاً يجب أن يقوم بين هذا الفريق والفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة الذي أعربت كندا عن رغبتها في الانضمام إليه لكفالة وضع مجموعة وحيدة متماسكة من الأهداف لفترة ما بعد عام 2015. |
La CARICOM jouera un rôle actif pour assurer que le point de vue des petits États insulaires en développement est pris en compte, plusieurs États souhaitant participer aux travaux du Groupe de travail à composition non limitée sur les objectifs de développement durable, qui doit être constitué aussitôt que possible. | UN | وستؤدي الجماعة الكاريبية دورا نشطا في كفالة أخذ منظور الدول الجزرية الصغيرة النامية في الاعتبار، حيث يرغب عدد من الدول في العمل في الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، الذي يجب تشكيله في أسرع وقت ممكن. |
Le Niger s'efforce de réaliser les OMD, étape indispensable vers son objectif de développement durable et d'établissement d'une économie verte. Dans ce contexte, il espère que le Groupe de travail à composition non limitée sur les objectifs de développement durable défendra les principes d'équité, de solidarité et de transparence. | UN | ويسعى النيجر جاهدا إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بوصف ذلك خطوة رئيسية نحو هدف تحقيق التنمية المستدامة وإقامة اقتصاد أخضر؛ وفي هذا الصدد فإن النيجر يأمل في أن يدعم الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة مبادئ الإنصاف والتضامن والشفافية. |
a) Groupe de travail à composition non limitée sur les objectifs de développement durable; | UN | (أ) الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة؛ |
Le secrétariat organique du Comité, situé au Département des affaires économiques et sociales, facilitera la coordination avec d'autres processus intergouvernementaux pertinents, en particulier le Groupe de travail à composition non limitée sur les objectifs de développement durable, le processus de financement du développement et l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. | UN | وستقوم الأمانة الفنية للجنة، الكائنة في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بتيسير التنسيق مع العمليات الحكومية الدولية الأخرى ذات الصلة، ولا سيما الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، وعملية تمويل التنمية، وعملية إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Plus tard dans l'année, le Groupe de travail de l'Assemblée générale à composition non limitée sur les objectifs de développement durable consacrera une session aux droits de l'homme, notamment au droit au développement, à laquelle je suis invitée à présenter un exposé liminaire. | UN | وفي وقت لاحق من عام 2013، سيقوم الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة بتخصيص إحدى الدورات لحقوق الإنسان، بما فيها الحق في التنمية، وقد وجهت إلى الدعوة لكي أدلي بكلمة رئيسية في تلك الدورة. |
Notant que le Groupe de travail à composition non limitée sur les objectifs de développement durable a examiné le thème " Éducation et culture " à sa quatrième session tenue en juin 2013, | UN | " وإذ تلاحظ أن الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة تناول موضوع التعليم والثقافة في دورته الرابعة المعقودة في حزيران/ يونيه 2013، |
En tant que membre du Groupe de travail à composition non limitée sur les objectifs de développement durable et du Comité intergouvernemental d'experts sur le financement du développement durable, la Serbie croit que ces objectifs devraient être en totale conformité avec les principes de Rio et intégrer de manière équilibrée les dimensions sociale, économique et environnementale. | UN | وأضافت أن صربيا بوصفها عضوا في الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، ولجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة، تؤمن بضرورة انسجام هذه الأهداف انسجاما تاما مع مبادئ ريو وحرصها على الدمج المتوازن للأبعاد الثلاثة الاجتماعية والاقتصادية والبيئية. |
Trinité-et-Tobago attend avec impatience la prochaine session du Groupe de travail à composition non limitée sur les objectifs de développement durable et restera consciente de certains problèmes structurels, y compris les options de structuration des objectifs proposés et la nécessité de s'entendre sur les questions de l'universalité et de la différenciation. | UN | وقال إن ترينيداد وتوباغو تترقب انعقاد الدورة المقبلة للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، وإنها ستظل متنبهة لبعض المسائل المنهجية بما فيها الخيارات المتعلقة بصياغة بنية الأهداف المقترحة وضرورة التوصل إلى فهم مشترك للمسائل المتعلقة بالعالمية والتباين. |
En tant que membre du Groupe de travail à composition non limitée sur les objectifs de développement durable, le Monténégro est persuadé de la nécessité d'établir une synergie entre la définition des priorités nationales et l'élaboration du programme mondial d'action pour le développement pour l'après-2015. | UN | وقال إن عضوية الجبل الأسود في الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة تجعله مقتنعا بضرورة التلاحم بين مسألتي وضع الأولويات الوطنية وصياغة جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015. |