ويكيبيديا

    "non militaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • غير العسكرية
        
    • غير العسكري
        
    • غير عسكرية
        
    • غير عسكري
        
    • غير العسكريين
        
    • غير الفتاكة
        
    • لا عسكري
        
    • لأغراض غير قتالية
        
    • غير المستخدم في الأسلحة
        
    Le service non militaire s'accomplit dans des conditions civiles, généralement au service de l'État, la durée hebdomadaire du travail ne pouvant dépasser 40 heures. UN أما الخدمة غير العسكرية فتتم في ظل ظروف مدنية، عادة في خدمة الدولة. ويبلغ الحد الأقصى لساعات العمل 40 ساعة في الأسبوع.
    La communauté internationale doit accroître l'assistance non militaire. UN ويلزم المجتمع الدولي أن يزيد المساعدة غير العسكرية.
    En particulier, l'aspect non militaire de la sécurité revêt un caractère plus urgent que sa dimension militaire, et l'emporte en fait sur celle-ci. UN فالجانـب غير العسكري لﻷمن على وجه الخصوص قد أصبح يعد أكثر إلحاحا من بعده العسكري، بل أصبح يقدم عليه في اﻷهمية.
    Coordination de l'appui logistique non militaire aux ex-combattants UN تنسيق الدعم اللوجستي غير العسكري المقدم إلى المقاتلين السابقين
    C'est pourquoi il estime que seul un gouvernement non militaire peut garantir le développement de la démocratie. UN ولهذا فهي تؤمن بأنه لن يكفل تطور الديمقراطية سوى حكومة غير عسكرية.
    Toutes les parties doivent s'ouvrir au dialogue et à la négociation et s'engager à trouver une solution non militaire au conflit qui dévaste le Darfour. UN فيتعين أن تلتزم كل الأطراف بالحوار والتفاوض، وأن تلتزم بحل غير عسكري للصراع المدمِّر في دارفور.
    Elle a également prescrit à la Thaïlande de ne pas empêcher le Cambodge d'avoir librement accès au temple de Préah Vihéar et d'y ravitailler son personnel non militaire. UN كما أمرت المحكمة تايلند بألا تعترض سبيل وصول كمبوديا بحرية إلى معبد بريا فيهير أو قيامها بتزويد أفرادها غير العسكريين الموجودين في المعبد بمؤن جديدة.
    Étendre le régime de vérification de l'AIEA aux matières à usage non militaire UN - توسيع نطاق تحقق الوكالة الدولية للطاقة الذرية من المواد غير العسكرية
    Il a été ajouté que lorsque l'accomplissement du service militaire était contraire aux convictions religieuses, une autre forme de service non militaire le remplaçait. UN وأضافت أنه عندما تتنافى الخدمة العسكرية مع المعتقدات الدينية تستبدل بشكل آخر من الخدمة غير العسكرية.
    Mesure 10: Dispositions permettant à tous les États dotés d'armes nucléaires de soumettre à la vérification des matières fissiles à usage non militaire UN الخطوة 10: اتخاذ الدول الحائزة للأسلحة النووية ترتيبات للتحقق من المواد الانشطارية غير العسكرية الأغراض
    Finlande : Le service non militaire consiste en travaux d'utilité publique. UN فنلندا: تتألف الخدمة غير العسكرية من عمل يعود بالنفع العام.
    Il est également plus aisé d'identifier les dimensions politiques d'une juridiction non militaire. UN ومن الأيسر أيضا تحديد الأبعاد السياسية للولاية القضائية غير العسكرية.
    Le Comité de coordination logistique n'avait pas mis la dernière main aux indications d'appui logistique non militaire avec les parties. UN لم تنته لجنة التنسيق اللوجستي المشتركة من تحديد احتياجاتها من الدعم اللوجستي غير العسكري مع الأطراف
    Article 69 Appui logistique non militaire aux mouvements UN المادة 69: الدعم اللوجستي غير العسكري للحركات
    Fourniture d'un appui logistique non militaire aux Mouvements UN توزيع الدعم اللوجستي غير العسكري على الحركات
    Il semble moins difficile de transformer les installations militaires qui utilisent des équipements, des procédés de fabrication, des normes techniques et des matériaux similaires à ceux utilisés dans le secteur non militaire. UN ويبدو أن عملية تحويل الصناعات العسكرية تكون أقل صعوبة في الحالات التي تتشابه فيها المعدات والعمليات والمواصفات والمواد مع تلك المستخدمة في القطاع غير العسكري.
    Les biens détruits lors de l'offensive terrestre étaient eux aussi essentiellement des cibles de caractère non militaire et leur destruction ne présentait aucun avantage militaire manifeste. UN كما أن الممتلكات التي دمرت في الهجوم البري كانت إلى حد كبير أهدافا غير عسكرية وليس لتدميرها ميزة عسكرية واضحة.
    Cédés à une entreprise privée pour être transformés pour un usage non militaire UN بيعت إلى شركة خاصة لإعادة بنائها للاستخدام في أغراض غير عسكرية
    Le Hezbollah continue à bénéficier d'un appui important de la population locale et maintient une importante présence non militaire. UN ولا يزال حزب الله يتمتع بتأييد قوي بين صفوف السكان المحليين ويحتفظ بوجود غير عسكري كبير.
    20. Désarmement du personnel non militaire J + 360 jours UN نزع سلاح الأفراد غير العسكريين
    6. Dans la même résolution, le Conseil m'avait prié d'envisager, compte tenu des règlements existants de l'Organisation des Nations Unies, la possibilité de transférer du matériel non militaire de la MINUAR, qui serait utilisé au Rwanda. UN ٦ - وفي القرار نفسه، طلب مجلس اﻷمن الي أيضا أن أقوم، في سياق اﻷنظمة الحالية لﻷمم المتحدة، بدراسة جدوى نقل المعدات غير الفتاكة الموجودة لدى البعثة لاستخدامها في رواندا.
    Les armes nucléaires britanniques ne remplissent qu'une fonction dissuasive; elles jouent un rôle politique, et non militaire. UN وأوضح أن الأسلحة النووية البريطانية معدّة للردع فحسب وأنها ذات دور سياسي لا عسكري.
    En collaboration avec leurs partenaires, les États-Unis ont transformé 16 tonnes d'uranium fortement enrichi d'origine non militaire et réduit le nombre de bâtiments et sites renfermant des matières nucléaires pouvant servir à la fabrication d'armes nucléaires. UN 84 - وبالعمل مع شركائنا، خفضت الولايات المتحدة تخصيب 16 طنا متريا من اليورانيوم العالي التخصيب غير المستخدم في الأسلحة وخفضت أعداد المباني والمواقع التي تحتوي على مواد نووية يمكن استخدامها في الأسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد