De surcroît, les enquêteurs des centres peuvent consacrer plus de temps à leurs enquêtes - par opposition aux activités non opérationnelles - que leurs homologues des missions. | UN | وعلاوة على ذلك، يكون المحققون في المراكز قادرين على تخصيص وقت أكبر للتحقيقات في الأنشطة غير التشغيلية مقارنة بنظرائهم العاملين في البعثات. |
De plus, étant donné les contraintes financières qui s'exerçaient sur le budget de l'ONU, il a été également décidé que les activités non opérationnelles sur le terrain seraient, elles aussi, financées par des contributions volontaires. Les coûts afférents au personnel du siège du HCR ne participant pas aux activités opérationnelles seraient imputés sur le budget ordinaire de l'ONU. | UN | وفي ضوء القيود المالية المحيطة بالميزانية العادية، تم الاتفاق كذلك على أن تغطي هذه الصناديق أيضا التكاليف غير التشغيلية في الميدان، مع قيام اﻷمم المتحدة بالوفاء بتكاليف الموظفين غير التنفيذيين بمقر المفوضية في جنيف. |
Etant donné les contraintes financières qui s'exercent sur le budget de l'ONU, il a été également décidé que les activités non opérationnelles sur le terrain seraient, de même, financées par des contributions volontaires alors que les coûts afférents au personnel du siège du HCR seraient imputés sur le budget ordinaire de l'ONU. | UN | وبسبب القيود المالية التي تكتنف الميزانية العادية، تم الاتفاق كذلك على أن تغطي هذه الصناديق أيضا التكاليف غير التشغيلية في الميدان، مع قيام اﻷمم المتحدة بتغطية تكاليف الموظفين غير التنفيذيين في مقر المكتب. |
Le tableau 3.1.2 présente la ventilation par destination (opérations et activités non opérationnelles) de la trésorerie et des équivalents de trésorerie. | UN | 59 - ويحتفظ بالنقدية ومكافئات النقدية للأنشطة التنفيذية والأنشطة غير التنفيذية على النحو المبين في الجدول 3-1-2. |
Deuxièmement, les activités non opérationnelles, dans le cadre desquelles la Commission réalise des études sur divers aspects des conditions d'emploi des fonctionnaires des organisations appliquant le régime commun en poste dans les différents lieux d'affectation. | UN | وتضطلع اللجنة أيضا بدراسات تتعلق بالجوانب المختلفة لشروط خدمة موظفي النظام الموحد العاملين في جميع أنحاء العالم باعتبار ذلك جزءا من أنشطتها غير التنفيذية. |
Sont également mis à leur disposition des directives sur les besoins de formation avant déploiement pour différentes catégories de personnel, des modules intégrés de formation de base et de formation spécialisée, des outils de formation additionnels et des informations non opérationnelles spécifiques à une mission. | UN | ويشمل الموقع أيضا: توجيهات بشأن احتياجات التدريب السابق للنشر لفئات الموظفين؛ ونماذج التدريب الأساسية والمتخصصة المتكاملة؛ وأدوات التدريب التكميلية؛ ومعلومات غير تشغيلية خاصة ببعثات معينة. |
24 pièces sont opérationnelles et 12 non opérationnelles (utilisées uniquement pour les pièces de rechange) | UN | 24 قطعة صالحة للخدمة و 12 غير صالحة للخدمة (مصدر لقطع الغيار فقط) |
De plus, étant donné les contraintes financières qui s'exerçaient sur le budget de l'ONU, il a été également décidé que les activités non opérationnelles sur le terrain seraient, elles aussi, financées par des contributions volontaires. Les coûts afférents au personnel du siège du HCR ne participant pas aux activités opérationnelles seraient imputés sur le budget ordinaire de l'ONU. | UN | وفي ضوء القيود المالية المحيطة بالميزانية العادية، تم الاتفاق كذلك على أن تغطي هذه الصناديق أيضا التكاليف غير التشغيلية في الميدان، مع قيام اﻷمم المتحدة بالوفاء بتكاليف الموظفين غير التنفيذيين بمقر المفوضية في جنيف. |
En raison de la compression du budget ordinaire, il a également été décidé que les contributions volontaires couvriraient aussi les dépenses afférentes aux activités non opérationnelles menées sur le terrain et que l'ONU assumerait les dépenses liées au personnel d'appui au siège du HCR, à Genève. | UN | ونظرا إلى القيود المالية التي تواجهها الميزانية العادية للأمم المتحدة، فقد اتفق أيضا على أن تغطي صناديق التبرعات التكاليف غير التشغيلية في الميدان، في حين تغطي الأمم المتحدة تكلفة الموظفين غير التشغيليين في مقر المفوضية في جنيف. |
En raison de la compression du budget ordinaire, il a également été décidé que les contributions volontaires couvriraient aussi les dépenses afférentes aux activités non opérationnelles menées sur le terrain et que l’ONU assumerait les dépenses liées au personnel d’appui aux activités non opérationnelles en poste au siège du HCR, à Genève. | UN | ونظرا للقيود المالية التي تواجهها الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، فقد اتفق كذلك على أن تغطي صناديق التبرعات أيضا التكاليف غير التشغيلية في الميدان، في حين تغطي اﻷمم المتحدة تكلفة الموظفين غير التشغيليين في مقر المفوضية في جنيف. |
En raison de la compression du budget ordinaire, il a également été décidé que les contributions volontaires couvriraient aussi les dépenses afférentes aux activités non opérationnelles menées sur le terrain et que l’ONU assumerait les dépenses liées au personnel d’appui aux activités non opérationnelles en poste au siège du HCR, à Genève. | UN | ونظرا للقيود المالية التي تواجهها الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، فقد اتفق كذلك على أن تغطي صناديق التبرعات أيضا التكاليف غير التشغيلية في الميدان، في حين تغطي اﻷمم المتحدة تكلفة الموظفين غير التشغيليين في مقر المفوضية في جنيف. |
En raison de la compression du budget ordinaire, il a également été décidé que les contributions volontaires devaient couvrir aussi les dépenses afférentes aux activités non opérationnelles menées sur le terrain et que l'Organisation des Nations Unies assumerait les dépenses liées au personnel d'appui aux activités non opérationnelles en poste au siège du HCR, à Genève. | UN | ونظرا للقيود المالية التي تواجهها الميزانية العادية، فقد اتفق كذلك على أن تغطي صناديق التبرعات أيضا التكاليف غير التشغيلية في الميدان، في حين تغطي اﻷمم المتحدة تكلفة الموظفين غير التشغيليين في مقر المفوضية في جنيف. |
En raison de la compression du budget ordinaire, il a également été décidé que les contributions volontaires devaient couvrir aussi les dépenses afférentes aux activités non opérationnelles menées sur le terrain et que l'Organisation des Nations Unies assumerait les dépenses liées au personnel d'appui aux activités non opérationnelles en poste au siège du HCR, à Genève. | UN | ونظرا للقيود المالية التي تواجهها الميزانية العادية، فقد اتفق كذلك على أن تغطي صناديق التبرعات أيضا التكاليف غير التشغيلية في الميدان، في حين تغطي اﻷمم المتحدة تكلفة الموظفين غير التشغيليين في مقر المفوضية في جنيف. |
b) Les fonctions non opérationnelles sont confiées à i) la Division des finances, du contrôle et de l'administration, qui comprend trois sections pour les services d'appui aux achats, la gestion des ressources humaines, les finances et le budget; ii) la Division des politiques et des marchés; iii) la Division de la planification et de l'information; iv) la Division de la technologie de l'information et des systèmes informatiques. | UN | )ب( وتنفذ الوظائف غير التشغيلية ' ١ ' شعبة المالية والرقابة واﻹدارة مع ثلاثة أقسام للخدمات تشمل دعم الشراء وإدارة الموارد البشرية، والشؤون المالية والميزانية؛ ' ٢ ' شعبة السياسة العامة والعقود؛ ' ٤ ' شعبة تكولوجيا/نظم المعلومات. |
Deuxièmement, les activités non opérationnelles, dans le cadre desquelles la Commission réalise des études sur divers aspects des conditions d'emploi des fonctionnaires des organisations appliquant le régime commun en poste dans les différents lieux d'affectation. | UN | وتضطلع اللجنة أيضا بدراسات تتعلق بالجوانب المختلفة لشروط خدمة موظفي النظام الموحد العاملين في جميع أنحاء العالم باعتبار ذلك جزءا من أنشطتها غير التنفيذية. |
32. D'après ces chiffres, 52 % des mois de travail financés par des fonds extrabudgétaires ont servi à appuyer des activités fonctionnelles, c'est-à-dire des activités non opérationnelles. | UN | المجموع ٢٣ - وتشير اﻷرقام السابقة إلى أن ٢٥ في المائة من أشهر العمل الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية قد استخدمت في دعم اﻷنشطة الفنية، أي غير التنفيذية. |
30. D'après ces chiffres, 52 % des mois de travail financés par des fonds extrabudgétaires ont servi à appuyer des activités fonctionnelles, c'est-à-dire des activités non opérationnelles. | UN | ٣٠ - وتشير اﻷرقام الواردة في الجدول ٢ إلى أن ٢٥ في المائة من أشهر العمل الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية قد استخدمت في دعم اﻷنشطة الفنية، أي غير التنفيذية. |
L'ensemble des liquidités du HCR se compose de montants non réservés disponibles pour les opérations, s'élevant à 609,2 millions de dollars, et de montants réservés à des activités non opérationnelles, s'élevant à 125,1 millions de dollars (voir note 3.1). | UN | ١٤١ - ويتألف مجموع الأصول السائلة للمفوضية من أصول سائلة تشغيلية غير مقيدة تصل قيمتها إلى ما يعادل 609.2 مليون دولار وأصول سائلة غير تشغيلية مقيدة تصل إلى 125.1 مليون دولار (انظر الملاحظة 3-1). |
La trésorerie et les équivalents de trésorerie comprennent des montants non réservés disponibles pour les opérations s'élevant à 319,7 millions de dollars et des montants réservés à des activités non opérationnelles s'élevant à 111,5 millions de dollars (voir note 3.1). | UN | 130 - ويشمل مجموع الموجودات من النقود السائلة ومن المكافئ النقدي لدى المكتب موجودات نقدية تشغيلية حرة بلغت ما يعادل 319.7 مليون دولار، وموجودات نقدية غير تشغيلية مربوطة بلغت نحو 111.5 مليون دولار (انظر الملاحظة 3.1). |
54 pièces sont opérationnelles et 18 non opérationnelles (utilisées uniquement pour les pièces de rechange) | UN | 54 قطعة صالحة للخدمة و 18 غير صالحة للخدمة (مصدر لقطع الغيار فقط) |
Réduction de la longueur des pistes de patrouille non opérationnelles : 20 km en 2006/07 contre 50 en 2005/06 et 80 en 2004/05 | UN | إنقاص طول خط سير الدوريات الرئيسي خارج نطاق العمليات من 80 كيلومترا في الفترة 2004-2005 إلى 50 كيلومترا في الفترة 2005-2006 ثم إلى 20 كيلومترا في الفترة 2006-2007 |