Constatant que ces substances non placées sous contrôle international pourraient être détournées vers des circuits illicites, | UN | وإذ تدرك أن تلك المواد غير الخاضعة للمراقبة الدولية يمكن أن تُسرَّب إلى القنوات غير المشروعة، |
Votre pays a-t-il pris des mesures pour réagir à l'utilisation de substances non placées sous contrôle international et de produits chimiques de remplacement pour fabriquer les précurseurs utilisés dans la fabrication d'héroïne, de cocaïne ou de stimulants de type amphétamine? | UN | هل اتخذ بلدكم أيَّ خطوات لمعالجة مسألة استعمال المواد غير الخاضعة للمراقبة الدولية والكيماويات البديلة لأغراض صنع السلائف المستخدمة في صنع الهيروين أو الكوكايين أو المنشطات الأمفيتامينية؟ |
Constatant de nouveau qu'il est apparu ces dernières années, dans plusieurs régions du monde, une tendance consistant en l'usage illicite d'un certain nombre de substances non placées sous contrôle international susceptibles de présenter un risque pour la santé publique, | UN | وإذ تؤكّد مجدّدا أن عدة مناطق شهدت في السنوات الأخيرة ظهور اتجاه نحو تعاطي عدد من المواد غير الخاضعة للمراقبة الدولية يمكن أن يشكِّل تهديدا للصحة العامة، |
Certains orateurs ont noté l'utilisation croissante de précurseurs et la fabrication de précurseurs chimiques à l'aide de substances non placées sous contrôle international. | UN | وأشار بعض المتكلِّمين إلى تزايد استخدام السلائف الأولية وصناعة المواد الكيميائية السليفة باستخدام مواد غير خاضعة للمراقبة الدولية. |
Dans de nombreuses régions, l'apparition de nouvelles substances de synthèse et les traitements de substitution par des médicaments délivrés sur ordonnance, ainsi que par des substances non placées sous contrôle international, posent de gros problèmes. | UN | ومن التحديات الرئيسية التي تظهر أيضا في مناطق كثيرة، دخول مواد اصطناعية جديدة والإبدال بعقاقير الوصفات الطبية وكذلك بمواد غير خاضعة للمراقبة الدولية. |
2. Les recommandations suivantes ont été formulées concernant les nouvelles substances psychoactives et autres substances actuellement non placées sous contrôle international: | UN | 2- قُدِّمت التوصيات التالية بخصوص المؤثِّرات النفسانية الجديدة وغيرها من المواد غير الخاضعة حاليًّا للمراقبة الدولية: |
Préoccupée par l'usage illicite potentiel de substances non placées sous contrôle international et les problèmes que celles-ci commencent à poser dont certains pays ont fait état, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء احتمال تعاطي مواد لا تخضع للمراقبة الدولية وما أبلغت عنه بعض البلدان من مشاكل مستجدة تتصل بتلك المواد، |
33. Votre pays a-t-il pris des mesures pour réagir à l'utilisation de substances non placées sous contrôle international et de produits chimiques de remplacement pour fabriquer les précurseurs utilisés dans la fabrication d'héroïne, de cocaïne ou de stimulants de type amphétamine? | UN | 33- هل اتخذ بلدكم أيَّ خطوات لمعالجة مسألة استعمال المواد غير الخاضعة للمراقبة الدولية والكيماويات البديلة لأغراض صنع السلائف المستخدمة في صنع الهيروين أو الكوكايين أو المنشطات الأمفيتامينية؟ |
Si la réponse est " oui " , préciser les substances non placées sous contrôle international pour lesquelles les personnes sont en traitement (_). | UN | إذا كان الجواب نعم، فيرجى بيان المواد غير الخاضعة للمراقبة الدولية التي يعالج هؤلاء الأشخاص بسببها (_). |
33. Votre pays a-t-il pris des mesures pour réagir à l'utilisation de substances non placées sous contrôle international et de produits chimiques de remplacement pour fabriquer les précurseurs utilisés dans la fabrication d'héroïne et de cocaïne? | UN | 33- هل اتخذ بلدكم أيَّ خطوات لمعالجة مسألة استعمال المواد غير الخاضعة للمراقبة الدولية والكيماويات البديلة لأغراض صنع السلائف المستخدمة في صنع الهيروين والكوكايين؟ |
Avec le système d'alerte au niveau européen mis en marche par l'Office européen de police (Europol) et l'Observatoire européen des drogues et des toxicomanies (OEDT) pour tous les États membres de l'Union européenne, on disposait d'un mécanisme qui servirait à évaluer les nouvelles substances non placées sous contrôle international en vue de leur contrôle éventuel dans les pays l'Union européenne. | UN | وجدير بالذكر أن نظام الإنذار الأوروبي، الذي يتولى تشغيله مكتب اليوروبول، وفر لجميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي آلية لتقييم المواد الجديدة غير الخاضعة للمراقبة الدولية وتقدير إمكانية مراقبتها في بلدان الاتحاد الأوروبي. |
Le rapport 2011 sur les amphétamines et l'ecstasy (Amphetamines and Ecstasy: 2011 Global ATS Assessment) fournit une analyse approfondie de la situation, qui met l'accent sur les caractéristiques, tendances et problèmes à l'échelle sous-régionale, notamment l'émergence continue de nouvelles substances psychoactives non placées sous contrôle international. | UN | ويوفّر تقرير الأمفيتامينات والإكستاسي: التقييم العالمي للمنشّطات الأمفيتامينية لعام 2011 تحليلاً شاملاً للحالة مع التركيز على الأنماط والاتجاهات والتحديات دون الإقليمية، بما يشمل الظهور المتواصل للمؤثّرات العقلية غير الخاضعة للمراقبة الدولية. |
Environ la moitié des États Membres ayant répondu avaient pris des mesures pour réagir à l'utilisation de substances non placées sous contrôle international et de produits chimiques de remplacement pour fabriquer les précurseurs utilisés dans la fabrication d'héroïne, de cocaïne ou de stimulants de type amphétamine. | UN | واتخذ ما يقرب من نصف الدول الأعضاء خطوات للتصدِّي لاستخدام المواد غير الخاضعة للمراقبة الدولية والمواد الكيميائية البديلة في صنع السلائف المستخدمة في صنع الهيروين أو الكوكايين أو المنشطات الأمفيتامينية. |
111. On a mentionné le problème que posait la polyconsommation de drogues, y compris l'association de substances licites et illicites et l'émergence de nouvelles substances psychoactives et d'autres substances non placées sous contrôle international. | UN | 111- وأُشير إلى التحدِّي الذي يطرحه تعاطي مواد إدمان متعدِّدة، بما فيه الجمع بين مواد مشروعة ومواد غير مشروعة، وظهور مؤثِّرات نفسانية جديدة ومواد أخرى غير خاضعة للمراقبة الدولية. |
45. De nombreux orateurs se sont félicités de la stabilisation de la consommation de cocaïne et d'opioïdes en Amérique du Nord et en Europe occidentale, mais se sont dits préoccupés par la hausse de l'usage non médical de médicaments soumis à prescription et de l'usage de nouvelles substances psychoactives non placées sous contrôle international qui étaient souvent distribuées par Internet. | UN | 45- رحّب كثير من المتكلِّمين باستقرار معدّلات تناول الكوكايين وشبائه الأفيون في أمريكا الشمالية وأوروبا الغربية، لكنهم أبدوا قلقهم من تزايد استخدام عقاقير الوصفات الطبية لأغراض غير طبية، واستخدام مؤثرات عقلية جديدة غير خاضعة للمراقبة الدولية وكثيرا ما توزع عبر الإنترنت. |
D'autres ont abordé la question de l'utilisation de produits chimiques de remplacement, ainsi que d'autres substances non placées sous contrôle international, pour la fabrication de stupéfiants et substances psychotropes, dont la méthamphétamine, l'amphétamine et l'" ecstasy " . | UN | وتطرق بعضهم لأساليب التسريب ودروب الاتجار الجديدة المستخدمة، بينما تحدث آخرون عن استخدام الكيميائيات البديلة، ومواد غير خاضعة للمراقبة الدولية لصنع المخدرات والمؤثرات العقلية ومن بينها الميثامفيتامين والأمفيتامين و " الإكستاسي " . |
1. Tendances et évolutions concernant les nouvelles substances psychoactives et autres substances actuellement non placées sous contrôle international | UN | 1- الاتجاهات والتطورات بشأن المؤثِّرات النفسانية الجديدة وغيرها من المواد غير الخاضعة حاليًّا للمراقبة الدولية |
6. Les recommandations suivantes ont été faites concernant les nouvelles substances psychoactives et autres substances actuellement non placées sous contrôle international: | UN | 6- قُدِّمت التوصيات التالية بخصوص المؤثِّرات النفسانية الجديدة وغيرها من المواد غير الخاضعة حاليًّا للمراقبة الدولية: |
25. Le groupe de travail sur les tendances et évolutions concernant les nouvelles substances psychoactives et autres substances actuellement non placées sous contrôle international a tenu deux séances le 16 septembre 2014. | UN | غير الخاضعة حاليًّا للمراقبة الدولية 25- عَقد الفريق العامل المعني بالاتجاهات والتطوُّرات بشأن المؤثَّرات النفسانية الجديدة وغيرها من المواد غير الخاضعة حاليًّا للمراقبة الدولية جلستين في ١٦ أيلول/سبتمبر ٢٠١٤. |
D'autres substances synthétiques non placées sous contrôle international qui reproduisent les effets de drogues soumises à contrôle ou qui s'y substituent ont également été signalées, essentiellement en Europe et en Amérique du Nord, mais également dans d'autres régions. | UN | ووردت تقارير كذلك عن مواد اصطناعية أخرى لا تخضع للمراقبة الدولية وتُستخدم لمحاكاة مفعول العقاقير الخاضعة للمراقبة الدولية أو كبدائل، بصفة رئيسية في أوروبا وأمريكا الشمالية ولكن أيضا في مناطق أخرى. |
On a fait observer qu'outre les substances placées sous contrôle au titre de la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988, des substances de remplacement non placées sous contrôle international avaient été inscrites sur des listes de contrôle adoptées par des mécanismes régionaux et certains États. | UN | ولوحظ أنه بالإضافة إلى المواد الخاضعة للمراقبة بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988،() أصدرت الآليات الإقليمية وفرادى الدول قوائم بالسلائف الخاضعة للمراقبة تضمنت بدائل الكيميائيات المكونة من مواد لا تخضع للمراقبة الدولية. |
On a fait observer qu'outre les substances placées sous contrôle au titre de la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988, des substances de remplacement non placées sous contrôle international avaient été inscrites sur des listes de contrôle adoptées par des mécanismes régionaux et certains États. | UN | ولوحظ أنه بالإضافة إلى المواد الخاضعة للمراقبة بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988،() أصدرت الآليات الإقليمية وفرادى الدول قوائم بالسلائف الخاضعة للمراقبة تضمنت بدائل الكيميائيات المكونة من مواد لا تخضع للمراقبة الدولية. |