ويكيبيديا

    "non politique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • غير سياسية
        
    • غير سياسي
        
    • غير السياسي
        
    • غير السياسية
        
    • اللاسياسي
        
    • لا سياسية
        
    • لا سياسي
        
    • غير مسيّسة
        
    • وغير تصادمية
        
    • وغير سياسية
        
    C'est une organisation non politique et indépendante fondée en 1984. UN وهي منظمة مستقلة غير سياسية أنشئت في عام 1984.
    Le Bureau du médiateur des enfants est un organe non politique indépendant. UN وأمين المظالم المعني بشؤون الطفل هيئة مستقلة غير سياسية.
    :: L'intéressé a commis un crime grave de caractère non politique en dehors du pays d'accueil avant d'être admis comme réfugié; UN :: إذا ارتكب الشخص المعني جريمة جسيمة ذات طابع غير سياسي خارج البلد المضيف قبل الحصول على مركز لاجئ.
    :: L'intéressé a commis un crime grave de caractère non politique en dehors du pays d'accueil avant d'être admis comme réfugié; UN :: ارتكب الشخص المعني جريمة خطيرة ذات طابع غير سياسي خارج البلد المستضيف قبل قبوله كلاجئ؛
    Je compte sur le soutien de toutes les parties pour préserver le caractère non politique et bicommunautaire de ses activités. UN وإني أعتمد على دعم جميع الأطراف للحفاظ على الطابع غير السياسي والمشترك بين الطائفتين لعمل اللجنة.
    À ce sujet, il était essentiel de continuer à soutenir le caractère technique, non politique, des travaux de la Commission. UN ومن الضروري، في هذا الصدد، توفير دعم مستمر لأعمال اللجنة غير السياسية التي تتسم بطابع تقني.
    Nous sommes en droit d'attendre des organisations humanitaires internationales, conformément aux principes de neutralité et d'impartialité et au caractère non politique de leurs activités, qu'elles contribuent à donner un tableau objectif de la situation humanitaire dramatique à laquelle la Yougoslavie doit faire face. UN لذلك فإننا نتوقع من المنظمات اﻹنسانية الدولية، وفقا لمبادئ الحياد والنزاهة والطابع اللاسياسي ﻷنشطتها، أن تسهم في عرض المشاكل اﻹنسانية التي تواجه يوغوسلافيا بعنف عرضا موضوعيا:
    L'Iraq et le Koweït ont l'un et l'autre accepté inconditionnellement son mandat, par lequel lui était confiée une tâche technique et non politique. UN وقَبِل كل من العراق والكويت اختصاصات اللجنة، التي طُلب منها إنجاز مهمة فنية لا سياسية.
    Europe 2000 est une organisation indépendante, non politique et sans but lucratif enregistrée en Belgique par décret royal en 1989. UN منظمة أوروبا 2000 مؤسسة مستقلة غير سياسية وغير ربحية، سجلت في بلجيكا بمرسوم ملكي في عام 1989.
    Il s'agit d'une organisation caritative non politique gérée par des bénévoles. UN وهي في المقام اﻷول منظمة خيرية غير سياسية تديرها متطوعات.
    Ces centres fournissent de la documentation médicale non politique sur la pratique de la torture dans certains pays. UN وتوفر المراكز أيضا وثائق طبية غير سياسية عن ممارسة التعذيب في بلدان معينة.
    La Ligue européenne de coopération économique en tant qu'association non politique et à but scientifique exerce ses activités à partir de son secrétariat général à Bruxelles et dans plusieurs comités nationaux, la Ligue étant représentée actuellement dans 19 pays. UN تقوم العصبة اﻷوروبية للتعاون الاقتصادي، بصفتها رابطة غير سياسية ذات غرض علمي، بمزاولة أنشطتها انطلاقاً من أمانتها العامة في بروكسل ومن خلال عدة لجان وطنية. والعصبة ممثلة حالياً في ١٩ بلداً.
    Compte tenu du caractère humanitaire et non politique de l'action du HCR et du contexte éminemment politique dans lequel celui-ci opère, ses activités devront être complétées par des initiatives politiques tendant à résoudre les dilemmes et à atténuer les risques auxquels il est chaque jour confronté. UN وبالنظر إلى أن المفوضية منظمة إنسانية غير سياسية تعمل في بيئة مشحونة سياسيا، فإنه ينبغي الاضطلاع بمبادرات سياسية لحل المشاكل العويصة وتقليص اﻷخطار التي تجري مواجهتها يوميا.
    Le Brésil a en effet toujours considéré que lorsqu'ils examinent la question des droits de l'homme, l'Assemblée générale et ses organes subsidiaires devraient adopter une approche non politique. UN وترى البرازيل دائما أنه عند دراسة مسألة حقوق اﻹنسان، يجب على الجمعية العامة وهيئاتها الفرعية أن تعتمد نهجا غير سياسي.
    Il s'agit d'une résolution non politique dont nous pensons qu'elle sera profitable à l'humanité et à la communauté internationale dans son ensemble et qu'elle favorisera également le développement. UN فهذا قرار غير سياسي نرى أنه سيفيد البشرية والمجتمع الدولي برمته وسيعزز التنمية أيضا.
    :: Ont commis un crime grave de droit commun à caractère non politique en dehors du Turkménistan avant d'y être admis comme réfugiés; UN :: ارتكب جريمة خطيرة ذات طابع غير سياسي خارج تركمانستان وقبل السماح له بدخولها بصفة لاجئ؛
    Je compte sur le soutien de toutes les parties pour préserver le caractère non politique et bicommunautaire de ses activités. UN وإني أعتمد على دعم جميع الأطراف للحفاظ على الطابع غير السياسي والمشترك بين الطائفتين لعمل اللجنة.
    Les États ont souligné l'importance de la nature non politique du travail du HCR et le rôle central de ses missions de protection. UN وأكدت الدول أهمية الطابع غير السياسي لعمل المفوضية والسمة المحورية لوظيفتها في مجال الحماية.
    Certaines publications à caractère non politique sont autorisées, bien que les autorités en examineraient minutieusement le contenu. UN وجرى السماح بنشر بعض المنشورات غير السياسية بيد أنه أُبلغ بأن المسؤولين يدققون في محتوياتها.
    Les États contractants accorderont aux réfugiés qui résident régulièrement sur leur territoire, en ce qui concerne les associations à but non politique et non lucratif et les syndicats professionnels, le traitement le plus favorable accordé aux ressortissants d'un pays étranger, dans les mêmes circonstances. UN تمنح الدول المتعاقدة اللاجئين المقيمين بصورة نظامية في إقليمها، فيما يتعلق بالجمعيات غير السياسية وغير المستهدفة للربح والنقابات المهنية، أفضل معاملة ممكنة تمنح، في نفس الوقت، لمواطني بلد أجنبي.
    Réaffirmant également le caractère purement humanitaire et non politique des activités du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés ainsi que l'importance capitale des fonctions du Haut Commissaire, qui est chargé de fournir une protection internationale aux réfugiés et de trouver des solutions à leurs problèmes, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا الطابع اﻹنساني المحض اللاسياسي ﻷنشطة المفوضية، فضلا عن اﻷهمية الحاسمة لمهام المفوضة السامية المتمثلة في توفير الحماية الدولية للاجئين والتماس الحلول لمشاكلهم،
    4. Conformément à l'article 4 de la Convention, le mécanisme ne sert pas d'instrument d'ingérence dans les affaires intérieures des États parties, mais respecte les principes de l'égalité et de la souveraineté des États parties, et le processus d'examen se déroule de manière non politique et non sélective. UN 4- وفقا للمادة 4 من الاتفاقية، لا تُتخذ الآلية أداة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول الأطراف، بل تحترم مبدأي المساواة بين الدول وسيادتها، وتجرى عملية الاستعراض بطريقة غير مسيّسة وغير انتقائية.
    Être mené de manière objective, transparente, non sélective, constructive, non politique et sans confrontation; UN - أن يُجرى بطريقة موضوعية وشفافة وغير انتقائية وبنّاءة وغير تصادمية وغير مسيَّسة؛
    L’Association des médecins d’Asie est une organisation non gouvernementale humanitaire non politique et non sectaire, à but non lucratif. UN رابطة أطباء آسيا )الرابطة( منظمة إنسانية غير مستهدفة للربح وغير سياسية وغير طائفية وغير حكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد