ويكيبيديا

    "non polluants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النظيفة
        
    • نظيفة
        
    • الأنظف
        
    • النظيف
        
    • النقي
        
    • والنظيفة
        
    • المراعية للبيئة في
        
    • لا تسبب التلوث
        
    Un bon moyen de mettre à profit le crédit consisterait à propager l'utilisation de réchauds non polluants. UN وفي هذا الصدد سيتمثل استخدام استراتيجي للائتمانات في استخدام مواقد تعمل بالطاقة النظيفة.
    Le Japon a fait état des mesures qu'il avait prises pour construire des véhicules non polluants et produire de l'énergie photovoltaïque. UN وأفادت اليابان عن اتخاذ تدابير لتطوير مركبات تعمل بالطاقة النظيفة وتوليد الكهرباء بالخلايا الفلطائية - الضوئية.
    Les participants sont généralement convenus que les partenariats entre les secteurs public et privé avaient un rôle essentiel à jouer dans la fourniture de services énergétiques non polluants. UN 277 - وساد اتفاق عام بشأن الدور الحاسم للشراكات القائمة بين القطاعين العام والخاص في توفير خدمات الطاقة النظيفة.
    iv) Mise au point et introduction de nouveaux procédés non polluants; UN ' ٤ ' استحداث عمليات نظيفة جديدة، والبدء باستخدامها؛
    Un autre organisme donateur, la Danish Corporation for Environment and Development (DANCED), a affecté 8 millions de rands à des projets de production moins polluante dans quelques secteurs industriels, dans le but de promouvoir l'adoption de procédés non polluants en Afrique du Sud. UN وخصصت وكالة مانحة أخرى هي وكالة التعاون الدانمركي من أجل البيئة والتنمية 8 ملايين راند لمشاريع الإنتاج الأنظف في قطاعات صناعية مختارة بغرض تشجيع التكنولوجيا الأنظف في جنوب أفريقيا.
    De nombreux programmes de relance budgétaire comprennent des mesures spécifiquement destinées à favoriser une relance verte associant sources d'énergie renouvelables, bâtiments verts, transports non polluants et gestion rationnelle de l'eau et des déchets. UN ويتضمن العديد من مجموعات الحوافز المالية تدابير تستهدف على وجه التحديد تخضير عملية الإنعاش، بما في ذلك الطاقة المتجددة والمباني المراعية للبيئة والنقل النظيف والإدارة الكفوءة للمياه والنفايات.
    Initiatives visant à élargir l'accès aux services énergétiques non polluants UN جيـم - المبادرات المتعلقة بدعم الحصول على خدمات الطاقة النظيفة
    Les agents non polluants, tels que les agents ne laissant pas de résidus, représentent selon les estimations 51% environ de l'ancien marché des halons. UN وتشير التقديرات إلى أن العوامل النظيفة البديلة، أي العوامل التي لا تترك متخلفات، تشكل زهاء 51 في المائة من سوق الهالونات السابق.
    Le microfinancement est une autre possibilité de mobiliser des fonds privés au service du développement et plusieurs institutions octroient déjà des prêts au titre de produits énergétiques non polluants. UN ويمكن أن يكون التمويل الأصغر وسيلة للحصول على التمويل من القطاع الخاص لتحقيق التنمية المستدامة، حيث أن هناك العديد من المؤسسات التي تقدم القروض بالفعل لمنتجات الطاقة النظيفة.
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/Norvège pour les projets de développement non polluants (activités exécutées en commun) UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والنرويج من أجل مشروع " ايج " (AIJ) للتنمية النظيفة
    Le PNUD aide les pays à renforcer leur capacité de faire face aux problèmes qui se posent dans le domaine de l'environnement aux niveaux mondial et national et à celui des collectivités où les pauvres sont touchés de façon disproportionnée par la dégradation de l'environnement et l'absence d'accès à des services énergétiques non polluants et abordables. UN ويساعد البرنامج الإنمائي البلدان في تعزيز قدراتها لمواجهة التحديات البيئية على المستويات العالمية والوطنية والمجتمعية حيث يتضرر الفقراء على نحو غير متناسب من التدهور البيئي وعدم توفر إمكانية الحصول على خدمات الطاقة النظيفة بأسعار معقولة.
    L'accès à des services énergétiques modernes, abordables et non polluants est essentiel pour stimuler le développement social et économique durable. UN 21 - ويتسم الحصول على الطاقة النظيفة والحديثة بأسعار معقولة بأهمية بالغة لتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية الدائمة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous préconisons le recours à des systèmes de transport viables, notamment des systèmes de transport multimodal utilisant moins d'énergie, en particulier pour les transports publics, des carburants et des véhicules non polluants et des systèmes de transport améliorés dans les campagnes. UN 133 - ونؤيد استحداث شبكات نقل مستدامة، بما في ذلك شبكات نقل متعددة الوسائل تتسم بالكفاءة في استخدام الطاقة، ولا سيما شبكات النقل العام والسيارات النظيفة والوقود النظيف بأنواعه وتحسين شبكات النقل في المناطق الريفية.
    De plus, une large part des budgets de recherche internationaux est orientée vers la mise au point de < < carburants fossiles non polluants > > . UN وعلاوة على ذلك، يوجه جزء كبير من ميزانيات البحث على الصعيد الدولي لتطوير " أنواع الوقود الأحفوري النظيفة " .
    L'Initiative pour la pureté de l'air, de la Banque mondiale, coopère avec les institutions et partenariats régionaux, notamment le Partenariat pour les combustibles et les véhicules non polluants, du Sommet mondial pour le développement durable, en vue d'éliminer véritablement le plomb de l'essence en Afrique. UN كما تتعاون بنجاح مبادرة البنك الدولي للهواء النقي لأفريقيا مع المؤسسات والشراكات الإقليمية بما في ذلك شراكة مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بشأن الوقود النظيف والمركبات النظيفة لإزالة الرصاص من البنزين في أفريقيا.
    iv) La mise au point et l'application de nouveaux procédés non polluants; UN `٤` استحداث وإدخال عمليات صناعية نظيفة جديدة؛
    Les conseils et l'aide offerts sur le plan technique par le Partenariat pour les combustibles et les véhicules non polluants, du Sommet mondial pour le développement durable ont facilité cette victoire et l'action qui a été menée dans d'autres régions. UN ويسرت المشورة والمساعدة التقنيتان المقدمتان من الشراكة من أجل توفير محروقات ومركبات نظيفة التابعة لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة هذا الأمر فضلاً عن بذل جهود في مناطق أخرى.
    b) Aide à la conception et à l'exécution de programmes énergétiques en milieu rural basés sur des sources d'énergie renouvelables et propres telles que la biomasse, l'énergie solaire, l'énergie éolienne et l'hydroélectricité, ainsi que sur les combustibles fossiles non polluants tels que le gaz de pétrole liquéfié; UN (ب) المساعدة في تصميم وتنفيذ برامج للطاقة الريفية تقوم على مصادر الطاقة النظيفة والمتجددة مثل أنواع الوقود المستمدة من الكتلة الأحيائية، ومن الشمس، والريح، والقدرة المائية، فضلا عن مصادر الوقود الأحفوري الأنظف مثل غاز النفط السائل؛
    b) Aide à la conception et à l'exécution de programmes énergétiques ruraux basés sur des sources d'énergie renouvelables et propres telles que la biomasse, l'énergie solaire, l'énergie éolienne et l'hydroélectricité, ainsi que sur les combustibles fossiles non polluants tels que le gaz de pétrole liquéfié; UN (ب) المساعدة في تصميم وتنفيذ برامج للطاقة الريفية تقوم على مصادر الطاقة النظيفة والمتجددة مثل أنواع الوقود المستمدة من الكتلة الأحيائية، ومن الشمس، والريح، والقدرة المائية، فضلا عن مصادر الوقود الأحفوري الأنظف مثل غاز النفط السائل؛
    Centres de production non polluants UN مراكز الإنتاج النظيف
    Pendant l'exercice 2010/11, la MINUS s'emploiera comme avant à réduire son empreinte écologique : à cette fin, elle achètera et installera sept incinérateurs biologiques thermiques dotés d'un système de récupération d'énergie et non polluants. UN 49 - وستواصل البعثة، خلال الفترة 2010/2011، التركيز على الحد من الأثر البيئي للبعثة عن طريق شراء وتركيب 7 محارق حرارية بيولوجية للنفايات تَسْتَخدِم تكنولوجيا استعادة الطاقة والهواء النقي.
    Le Programme pour le changement met l'accent en priorité sur l'accès à des services énergétiques sûrs, abordables, non polluants et durables. UN ويبرز برنامج التغيير كأولوية من أولوياته الرئيسية توفيرَ خدمات الطاقة المستدامة الآمنة والنظيفة بتكلفة ميسورة.
    Les partenaires de développement doivent offrir une nouvelle donne écologique aux PMA pour y promouvoir des modes de production et de consommation non polluants ainsi que la mobilisation de capacités de production respectueuses de l'environnement et sans effet nuisible sur le climat dans l'industrie manufacturière, l'agriculture et les services. UN ويجب على الشركاء في التنمية وضع اتفاقية بيئية جديدة لأقل البلدان نموا، تهدف إلى كفالة أنماط الإنتاج والاستهلاك المراعية للبيئة في أقل البلدان نموا وإلى تعزيز قدرتها الإنتاجية المراعية للمناخ والبيئية انطلاقا من القاعدة ووصولا إلى القمة في مجالات الصناعة التحويلية، والزراعة، والخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد