ويكيبيديا

    "non prévues" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • غير المدرجة
        
    • غير المشمولة
        
    • غير مدرجة
        
    • غير مقدّرة
        
    • غير متوقعة
        
    • غير المتوقعة
        
    • لم ترصد لها اعتمادات
        
    • لم تكن متوخاة
        
    • لم تقدّر
        
    • غير المقررة
        
    • لم تُرصد لها اعتمادات
        
    • غير مقررة
        
    • غير منصوص عليها
        
    • تقع خارج نطاق
        
    • غير المخطط لها
        
    Les séances non prévues au calendrier bénéficient de services de conférence en fonction des disponibilités. UN وتقدم خدمات المؤتمرات للاجتماعات " غير المدرجة بالجدول " حسب توافر اﻹمكانات.
    Les augmentations non prévues au budget d'un montant supérieur à 5 % sont absorbées. UN وتستوعب في الميزانية الزيادات في التكاليف غير المدرجة في الميزانية التي تتجاوز نسبتها 5 في المائة.
    Les augmentations non prévues au budget sont absorbées. UN تستوعب الزيادات في التكاليف غير المدرجة في الميزانية.
    Nombre de réunions non prévues UN عدد الاجتماعات غير المشمولة بالجدول
    Ces montants apparaîtraient dans le rapport sur l'exécution du budget parmi les contributions volontaires non prévues au budget. UN وسوف ترد هذه الأموال في تقرير الأداء عن هذه الفترة بوصفها تبرعات غير مدرجة في الميزانية.
    2. non prévues dans GC.14/Dec.19 UN ٢- غير مقدّرة في المقرَّر م ع-١٤/م-١٩
    Les incidences de l'inflation non prévues au budget sont normalement absorbées. UN عادة ما تستوعب الزيادات في معدلات التضخم غير المدرجة في الميزانية.
    Néanmoins, le Comité a l'intention de se pencher sur la question afin de déterminer si la fréquence des dépenses non prévues au budget est la conséquence de circonstances imprévisibles ou si elle reflète des lacunes dans les méthodes utilisées pour évaluer les besoins. UN ومع ذلك تنوي اللجنة رصد هذه الحالة للتأكد مما إذا كان تكرار النفقات غير المدرجة في الميزانية ناجم عن ظروف غير متوقعة أم أنه يعكس ضعفا في الطرق المستخدمة لتحديد الاحتياجات.
    22. Contributions volontaires en nature (non prévues au budget) UN ٢٢ - التبرعات العينية غير المدرجة في الميزانية
    22. Contributions volontaires en nature (non prévues au budget) UN ٢٢ - التبرعات العينية غير المدرجة في الميزانية
    22. Contributions volontaires en nature (non prévues au budget) UN ٢٢ - التبرعات العينية غير المدرجة في الميزانية
    Contributions volontaires en nature non prévues au budget UN ٢٢- التبرعات العينية غير المدرجة بالميزانية
    non prévues UN الأنشطة غير المدرجة في الميزانية
    Nombre de réunions non prévues UN عدد الاجتماعات غير المشمولة بالجدول
    La question de l'obtention de ressources financières non prévues, en particulier pour appliquer les décisions du Conseil des droits de l'homme, n'a pas encore été résolue. UN ومسألة توفير موارد مالية غير مدرجة بالخطة، لا سيما فيما يختص بقرارات مجلس حقوق الإنسان، لم يبت فيها بعد.
    2) non prévues dans la décision GC.11/Dec.18 UN 2- غير مقدّرة في المقرر م ع-11/م-18
    Il s'agit également de connaissances et de compétences individuelles, généralement transférées via des activités de formation qui contribuent à développer les capacités de faire face à des situations non prévues par les manuels et les programmes ordinaires. UN وتشمل الخبرة الفنية أيضاً أصحاب المعارف والخبرات الذين يكتسبونهما عادة عن طريق التدريب الذي يساعد على تنمية القدرة على التعامل مع ظروف غير متوقعة وغير واردة في الدلائل الإرشادية والأعمال الاعتيادية.
    Dans le cadre des préparatifs du Sommet mondial pour le développement social, de nombreuses activités non prévues au budget-programme ont été ajoutées, qui ont absorbé un nombre considérable de mois de travail. UN وفيما يتعلق باﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، أضيفت في الميزانية البرنامجية مجموعة من اﻷنشطة غير المتوقعة تطلب تنفيذها عددا كبيرا من أشهر العمل.
    Le dépassement attendu s'explique par les ressources nécessaires pour les services de manutention au sol, non prévues au budget, auxquels la Mission fera appel en attendant que soit terminée la construction des aires de stationnement pour les appareils. UN يعزى توقُّع نشوء احتياجات إضافية إلى استعانة البعثة بخدمات مناولة أرضية لم ترصد لها اعتمادات في الميزانية، وذلك ريثما يُفرغ من تهيئة مكان وقوف الطائرات.
    2. La durée du contrat de concession peut par ailleurs être prorogée pour permettre au concessionnaire d'amortir des frais supplémentaires dus à des exigences de l'autorité contractante non prévues initialement dans le contrat, si le concessionnaire n'est pas en mesure de les amortir pendant la durée initiale. UN " 2- يجوز تمديد مدة عقد الامتياز مرة أخرى للسماح لصاحب الامتياز باسترداد التكاليف الإضافية الناجمة عن احتياجات للسلطة المتعاقدة لم تكن متوخاة أصلا في عقد الامتياز، إذا لم يكن باستطاعة صاحب الامتياز استرداد هذه التكاليف خلال المدة الأصلية.
    Les recettes accessoires non prévues dans la décision GC.10/Dec.17 se sont chiffrées, en montant négatif, à 3,6 millions d'euros, principalement en raison d'un virement de 5,9 millions d'euros à la réserve pour les fluctuations des taux de change créée conformément à la décision GC.8/Dec.16. UN وبلغت الإيرادات المتفرقة التي لم تقدّر في المقرر م ع-10/ م-17 مبلغا سلبيا قدره 3.6 مليون يورو، نتج أساسا من نقل 5.9 مليون يورو إلى الاحتياطي الخاص بتقلبات أسعار الصرف المنشأ عملا بالمقرر م ع-8/ م-16.
    Prévoit la création par le Secrétariat d'un mécanisme permettant d'informer les États qui ne sont pas membres du Conseil des réunions non prévues ou des réunions d'urgence. UN إنشاء الأمانة العامة لآلية لإبلاغ الدول غير الأعضاء في المجلس بالجلسات غير المقررة أو الطارئة.
    Il est rappelé que selon la procédure arrêtée par l'Assemblée générale dans ses résolutions 41/213 et 42/211, un fonds de réserve est constitué pour chaque exercice biennal aux fins du financement des dépenses non prévues au budget-programme occasionnées par des décisions d'organes délibérants. UN ٢٨ - تجدر الإشارة إلى أن الإجراءات التي وضعتها الجمعية العامة في قراريها 41/213 و 42/211 تقضي بإنشاء صندوق للطوارئ لكل فترة سنتين لاستيعاب النفقات الإضافية الناجمة عن ولايات تشريعية لم تُرصد لها اعتمادات في الميزانية البرنامجية.
    Le Président du Conseil devrait s’efforcer autant que possible de donner des instructions au Secrétariat pour que les États non membres du Conseil soient ainsi avisés dans les plus brefs délais, lorsque le Conseil doit tenir des réunions d’urgence non prévues au calendrier. UN وينبغي لرئيس المجلس أن يبذل غاية ما في الوسع ﻹعطاء توجيهات الى اﻷمانة العامة ﻹبلاغ مثل هذه اﻹخطارات الطارئة لغير اﻷعضاء في المجلس في أقرب وقت ممكن، عندما يتوقع عقد اجتماعات طارئة غير مقررة للمجلس.
    Sanctions pénales non prévues ailleurs Infractions commises par des sociétés UN عقوبات غير منصوص عليها بالنسبة إلى الجنايات التي ترتكبها الشركات
    3.2 La valeur de toutes les contributions acceptées pour la réalisation des fins précitées est normalement portée au crédit du programme d'assistance correspondant, étant entendu que les contributions versées à des fins non prévues par le Budget-programme biennal, y compris ses réserves, sont créditées aux programmes supplémentaires et au Fonds de roulement et de garantie. UN 3-2 تقيد في العادة قيمة كافة التبرعات المقبولة لتنفيذ الأغراض المذكورة أعلاه لحساب برنامج المساعدة الملائم، على أن تقيد التبرعات المقدمة لأغراض تقع خارج نطاق الميزانية البرنامجية لفترة السنتين، بما في ذلك الاحتياطيات، لحساب البرامج التكميلية الملائمة وصندوق رأس المال المتداول والضمانات.
    Les naissances non prévues, inopportunes et non souhaitées sont plus fréquentes parmi les femmes rurales que parmi les femmes urbaines. UN فحالات المواليد غير المخطط لها أو السيئة التوقيت أو غير المطلوبة أكثر تفشياً بين صفوف النساء الريفيات منها عند نظرائهن الحضريات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد