ويكيبيديا

    "non producteurs de pétrole" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • غير المنتجة للنفط
        
    • غير النفطية
        
    • المنتجة للنفط وغير المنتجة للنفط
        
    La récente création de l'Association des pays africains non producteurs de pétrole (PANPP) constitue un effort pour résoudre ce problème. UN والقيام في الآونة الأخيرة بإنشاء رابطة البلدان الأفريقية غير المنتجة للنفط يمثل محاولة لمعالجة تلك المشكلة.
    La concentration sur quelques produits d'exportation est moins prononcée pour les pays non producteurs de pétrole. UN ويعد تركيز عدد قليل من منتجات الصادرات غير ذي بال بالنسبة إلى البلدان غير المنتجة للنفط.
    Dans ce contexte, les pays africains non producteurs de pétrole continuent de subir de plein fouet les contrecoups de la hausse des prix du pétrole, à la faveur de pratiques spéculatives, sur lesquelles nous n'avons aucune prise parce que relevant de l'oligopole du pétrole. UN وفي هذا السياق، تظل البلدان الأفريقية غير المنتجة للنفط تكتوي بشدة بنار ارتفاع أسعار النفط الناجم عن ممارسات المضاربة. ولا يمكننا التخفيف منها لأنها خاضعة لحكم القلة في أسواق النفط.
    La conclusion pratique qui en découle s'appliquerait à d'autres pays non producteurs de pétrole ou dont l'état des recettes et dépenses n'est pas aggravé par le conflit qui les touche, comme le Congo et le Libéria. UN وينطبق الاستنتاج المتعلق بالسياسات على البلدان الأخرى غير المنتجة للنفط أو التي لا تعاني من تعقيدات فيما يتعلق بالإيرادات والنفقات بسبب النزاعات كما تعاني الكونغو وليبيريا.
    Une autre preuve de l'interdépendance et de l'intégration horizontale du développement agricole et du commerce extérieur est le fait que la région est dangereusement tributaire des importations de denrées alimentaires, que les pays non producteurs de pétrole de la région exportent essentiellement des produits agricoles à l'état brut, et que le commerce assure un débouché aux excédents agricoles. UN والاعتماد المتبادل ما بين التنمية الزراعية والتجارة الخارجية وترابطهما اﻷفقي أمر واضح كذلك في اعتماد المنطقة الشديد على الواردات من اﻷغذية، وهيمنة المواد الزراعية اﻷولية على تجارة الصادرات في الاقتصادات غير النفطية في المنطقة، وكون التجارة وسيلة لتصريف المنتجات الزراعية الفائضة.
    44. Entre 1990 et 2007, les taux de croissance des 16 pays d'Afrique de l'Ouest non producteurs de pétrole ont été très bas. UN 44- وطوال العقدين 1990- 2007 كانت معدلات النمو جد منخفضة في بلدان غرب أفريقيا غير المنتجة للنفط البالغ عددها 16.
    De même, si la flambée actuelle des prix du pétrole se poursuit, il y a le risque d'une accumulation de la dette, en particulier pour les pays non producteurs de pétrole à faible revenu. UN كذلك إذا استمر الارتفاع الحالي في أسعار النفط، سيكون هناك خطر حقيقي لمزيد من تراكم الديون، لا سيما فيما يتعلق بالبلدان المنخفضة الدخل غير المنتجة للنفط.
    Si le renchérissement du pétrole a joué un rôle déterminant dans la croissance des pays africains producteurs de pétrole, cette tendance n’en constitue pas moins une menace pour les pays africains non producteurs de pétrole. UN وبرغم أن ارتفاع أسعار النفط كان له الدور الرئيسي في النمو الحثيث في البلدان الأفريقية المنتجة للنفط، فإن مثل هذه التوجهات تشكل تهديدا للنمو في البلدان الأفريقية غير المنتجة للنفط.
    En revanche, d'autres pays non producteurs de pétrole ont une dette publique plus importante et sont menacés par un endettement accru, ce qui retentit par là même sur leurs perspectives de développement. UN وفي المقابل، تواجه البلدان الأخرى غير المنتجة للنفط أكبر تضخم في الدين العام وخطر زيادة المديونية، مما يؤثر على آفاقها الإنمائية.
    46. Plus des trois quarts des investissements sont allés à des pays exportateurs de pétrole, mais la part des pays non producteurs de pétrole a augmenté ces dernières années. UN ٦٤ - وكان أكثر من ثلاثة أرباع التدفقات الاستثمارية موجها إلى البلدان المصدرة للنفط، وإن كانت حصة البلدان غير المنتجة للنفط قد ازدادت في السنوات اﻷخيرة.
    47. Malgré cela, la part moyenne des pays non producteurs de pétrole dans le total des investissements étrangers directs en Afrique est passé de 20 % dans la période 1986-1988 à 28 % en 1989-1991. UN ٧٤ - ومع ذلك فإن متوسط حصة البلدان غير المنتجة للنفط من إجمالي التدفقات الاستثمارية اﻹجمالية إلى افريقيا ازدادت من ٢٠ في المائة خلال الفترة ١٩٨٦-١٩٨٨ إلى ٢٨ في المائة خلال الفترة ١٩٨٩-١٩٩١.
    Les taux de chômage dans les pays non producteurs de pétrole sont parmi les plus élevés du monde : les salaires réels diminuent plus rapidement que dans toute autre région et le travailleur moyen ne gagne pas plus en valeur réelle qu'au début des années 70. UN وتصل معدلات البطالة في البلدان غير المنتجة للنفط إلى مستويات تندرج بين المعدلات اﻷعلى في العالم كله، مع انخفاض متسارع في اﻷجور الحقيقية لا يقارن بأي منطقة أخرى، وبقاء متوسط دخل العامل باﻷرقام الحقيقيـــة عنـــد المستوى الـــذي كــان عليه في السبعينات.
    93. Les pays exportateurs de pétrole ont attiré plus des trois quarts des investissements, bien que la part des pays non producteurs de pétrole ait augmenté ces dernières années. UN ٩٣ - ووجه ما يزيد عن ثلاثة أرباع التدفقات الاستثمارية نحو البلدان المصدرة للنفط، رغما عن أن حصة البلدان غير المنتجة للنفط قد زادت في السنوات اﻷخيرة.
    Comme nous le verrons, la difficulté pour les pays non producteurs de pétrole est de gérer les déficits budgétaires, tandis que pour ceux qui en produisent , c'est de générer des excédents budgétaires et de les gérer. UN وكما سنرى، فإن التحدي الذي يواجه حكومات البلدان غير المنتجة للنفط يتمثل في إدارة حالات العجز المالي. أما بالنسبة لحكومات البلدان المصدرة للنفط، فإن التحدي الذي يواجهها هو توليد الفوائض المالية وإدارتها.
    43. La présente section traite des pays non producteurs de pétrole d'Afrique de l'Ouest, dont plusieurs comptent parmi les plus petits du continent tant en termes de superficie que de population. UN 43- يتناول هذا الفرع البلدان غير المنتجة للنفط في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية التي تضم الكثير من أصغر بلدان القارة سكاناً ومساحة.
    Une distinction a été faite entre les pays producteurs de pétrole et les pays non producteurs de pétrole de cette région: les premiers devaient maintenir les dépenses publiques et renforcer les marchés de capitaux, tandis que les seconds devaient exploiter autant que possible leur marge d'action en matière budgétaire et monétaire. UN وتم التمييز بين البلدان المنتجة للنفط والبلدان غير المنتجة للنفط في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، إذ إن البلدان الأولى تحتاج إلى مواصلة الإنفاق الحكومي وتعزيز أسواق رأس المال، بينما ينبغي للبلدان الأخيرة استغلال الحيز المالي والسياسة النقدية إلى أقصى قدر ممكن.
    C'est dans ce cadre qu'il convient d'inscrire la création, avec d'autres pays d'Afrique, de l'Association des pays africains non producteurs de pétrole (PANPP), dont l'objectif est de favoriser, entre autres, le développement des énergies alternatives par l'exploitation du potentiel du continent en biocarburants. UN وقد دفعت هذه الحالة السنغال وغيرها من البلدان الأفريقية إلى إنشاء رابطة البلدان الأفريقية غير المنتجة للنفط التي، ضمن جملة أمور، عززت تطوير أشكال بديلة للطاقة عن طريق استطلاع قدرات القارة كمنتجة للوقود الأحيائي.
    Si la communauté internationale ne redouble pas d'efforts et ne coordonne pas ses initiatives pour accroître significativement l'aide au développement et l'accès aux marchés, il sera quasiment impossible pour les pays pauvres non producteurs de pétrole d'atteindre même les objectifs modestes que nous avions fixés pour eux en 2001 afin de réduire de moitié la pauvreté dans le monde d'ici à 2015. UN وإذا لم يضاعف المجتمع الدولي من جهوده ويعمل على تنسيقها كي يعزز بدرجة كبيرة من المساعدة الإنمائية والوصول إلى الأسواق سيكون من المستحيل تقريبا على الفقراء والبلدان غير المنتجة للنفط أن تحقق حتى أبسط الأهداف التي وضعتها في عام 2001 بغية تخفيض الفقر في العالم إلى النصف بحلول عام 2015.
    Cependant, sur les 37 pays non producteurs de pétrole pour lesquels on dispose de données suffisantes, neuf seulement ont vu le solde de leurs opérations courantes s'améliorer entre 2004 et 2005, ce qui semble indiquer que les recettes pétrolières ont été le principal facteur d'amélioration. UN إلا أنه من الاقتصادات غير النفطية التي تتوفر لديها بيانات كافية والبالغ عددها 37 اقتصادا، شهدت 9 اقتصادات فقط تحسنا في رصيد حساباتها الجارية من عام 2004 إلى عام 2005، مما يوحي بأهمية إيرادات النفط كعامل توضيحي هام من عوامل التحسن.
    Les entrées d'investissement direct étranger vont essentiellement aux pays riches en ressources dans le but de financer des investissements dans l'industrie extractive, cependant une part de plus en plus importante des apports d'aide publique au développement va aux économies des pays non producteurs de pétrole (tableau 3). UN وفيما تتجه تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي بصفة رئيسية إلى البلدان الغنية بالموارد لتمويل الاستثمار في الصناعة الاستخراجية، يجري توجيه المزيد من تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى الاقتصادات غير النفطية (الجدول3).
    Hormis cette tendance générale, la région est marquée par la grande diversité de l'évolution du développement d'une sous-région à l'autre, notamment entre les pays producteurs et non producteurs de pétrole de la péninsule d'Arabie, les pays arabes de Maghreb et les pays arabes de l'Asie de l'Ouest. UN وعلى الرغم من هذا التحدي العام، تشهد المنطقة أوجه تفاوت واسعة النطاق في اتجاهات التنمية بين مختلف مناطقها الفرعية، بما في ذلك البلدان المنتجة للنفط وغير المنتجة للنفط في شبه الجزيرة العربية، وبلدان المغرب العربي، والبلدان العربية في غرب آسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد