ويكيبيديا

    "non professionnels" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • غير المحترفين
        
    • غير المهنية
        
    • غير مهنيين
        
    • المعاونين
        
    • غير المهنيين
        
    • عاديين
        
    • العاديين
        
    • غير متخصصين
        
    • غير الرسميين
        
    • عاديون
        
    • مساعدين له
        
    • غير المختصين
        
    • من غير رجال
        
    • وغير الفنيين
        
    Les juges non professionnels ont les mêmes droits que les juges professionnels dans l'administration de la justice. UN وللقضاة غير المحترفين حقوق مماثلة لحقوق القضاة المحترفين في مجال إقامة العدل.
    Il y a généralement dans les îles 21 juges non professionnels. UN وثمة في العادة 21 من هؤلاء القضاة غير المحترفين في الجزر.
    Les concentrations à l'intérieur des locaux non professionnels sont généralement comprises dans la même plage que celles mesurées dans l'air ambiant. UN أما المستويات غير المهنية داخل الدور فتدور عادة في إطار النطاق الموجود في الهواء المحيط.
    Les accidents survenus sur le trajet emprunté pour se rendre au travail ou en revenir entrent dans la catégorie des accidents non professionnels. UN والحوادث التي تقع في الطريق للذهاب إلى العمل أو العودة منه تدخل في فئة الحوادث غير المهنية.
    Des cours sont organisés par des professeurs non professionnels mais ne suivent pas de programmes standards. UN ويقدم الدروس أساتذة غير مهنيين لكن دون اتباع برامج موحدة؛
    Il a informé la réunion que le rapport devait être renvoyé devant le Parlement pour examen et a encouragé les juges non professionnels à participer à ce débat. UN كما أبلغ الاجتماع بأن التقرير سيعاد إلى البرلمان ليقوم بمناقشته، وشجّع أيضا القضاة المعاونين على المشاركة في المداولات.
    On peut donc se demander s'il subsisterait après cela une différence entre deux niveaux juridictionnels et ce que sont les < < juges non professionnels > > qui existent en Slovaquie. UN واستفسر عن " القضاة غير المهنيين " الموجودين في سلوفاكيا.
    ii) Formation des agents de la police locale et des juges non professionnels. UN `2` تدريب الشرطة المحلية والقضاة غير المحترفين.
    Le président du tribunal est un juge non professionnel assisté de deux assesseurs également non professionnels. UN ورئيس القضاة هو قاض غير محترف يساعده اثنان من المستشارين غير المحترفين.
    Dans la mesure où les marchés de capitaux répartissent les risques entre les investisseurs et créent des possibilités d'investissement pour les investisseurs non professionnels et les petits investisseurs, ils contribuent à résoudre ce problème. UN وتسهم أسواق رأس المال في معالجة مشكلة هروب رأس المال بقدر توزيعها للمخاطر بين المستثمرين وتهيئة فرص استثمار للمستثمرين غير المحترفين والصغار عادة.
    70. Les juges non professionnels sont élus par les conseils d'administration des collectivités locales. UN 70- وتتولى المجالس الحكومية المحلية انتخاب القضاة غير المحترفين.
    Les concentrations à l'intérieur des locaux non professionnels sont généralement comprises dans la même plage que celles mesurées dans l'air ambiant. UN أما المستويات غير المهنية داخل الدور فتدور عادة في إطار النطاق الموجود في الهواء المحيط.
    Les concentrations à l'intérieur des locaux non professionnels sont généralement comprises dans la même plage que celles mesurées dans l'air ambiant. UN أما المستويات غير المهنية داخل الدور فتدور عادة في إطار النطاق الموجود في الهواء المحيط.
    Les concentrations à l'intérieur des locaux non professionnels sont généralement comprises dans la même plage que celles mesurées dans l'air ambiant. UN أما المستويات غير المهنية داخل الدور فتدور عادة في إطار النطاق الموجود في الهواء المحيط.
    155 sous-préfets et greffiers ont été formés à l'exercice des fonctions de juge de paix comme magistrats non professionnels. UN تم تدريب 155 من مسؤولي المحافظات الفرعية ورؤساء الأقلام على النهوض بمهام قضاة الصلح بوصفهم قضاة غير مهنيين
    Des cours sont organisés par des professeurs non professionnels mais ne suivent pas de programmes standard. UN ويقدم الدروس أساتذة غير مهنيين لكن دون اتباع برامج موحدة؛
    Il a informé la réunion que le rapport devait être renvoyé devant le Parlement pour examen et a encouragé les juges non professionnels à participer à ce débat. UN وأبلغ الاجتماع بأن التقرير سيعاد إلى البرلمان ليقوم بمناقشته، وشجّع أيضا القضاة المعاونين على المشاركة في المداولات.
    Le HRCA fait observer en outre que les autorités s'efforcent d'améliorer l'image négative de l'appareil judiciaire en renouvelant les juges qui doivent désormais passer un examen et en débarrassant l'appareil judiciaire des juges les plus corrompus et des juges non professionnels. UN وأشار المركز كذلك إلى أن السلطات تحاول تحسين الصورة السلبية لجهاز القضاء وذلك بتجديد القضاة الذين بات عليهم اجتياز مسابقة وبتطهير الجهاز القضائي من القضاة الأكثر فساداً والقضاة غير المهنيين.
    Les procédures ayant trait à des questions de droit de la famille se déroulent à huis clos, généralement devant trois juges non professionnels au maximum, dont une femme, si possible. UN وتُنظر قضايا الأسرة عادة من جانب عدد لا يزيد على ثلاثة قضاة عاديين من بينهم امرأة متى أمكن ذلك؛ ولا يُسمح للجمهور بحضور الجلسة.
    On compte près de 28 000 juges non professionnels. UN وهناك ما يقرب من ٠٠٠ ٨٢ من هؤلاء القضاة العاديين.
    11. La chambre du tribunal de Priština était composée d'un président et de deux juges non professionnels. UN ١١- وكانت هيئة المحكمة في محاكمة بريستينا تتألف من قاضٍ يرأس الجلسات يعاونه قاضيان غير متخصصين.
    Il finance également des équipes spécialisées dans les cas de démence et apporte une aide financière aux soignants non professionnels dans le cadre de l'aide au congé accordée aux soignants familiaux. UN كذلك فإنها تموّل الفِرق المعنية بالخرف وتدعم مقدمي الرعاية غير الرسميين الراغبين في الاستفادة من إجازة رعاية المرضى من أفراد الأسرة.
    La responsabilité administrative des district courts incombe à l'administration locale des districts et des îles; les district courts comprennent des juges non professionnels et les autorités locales peuvent désigner jusqu'à un quart des élus qui les composent comme juges. UN والمحاكم المحلية تخضع اداريا لمسؤولية سلطات الحكومة المحلية وسلطات الحكومة المحلية في الجزر؛ والقضاة هم قضاة صلح عاديون ويجوز للسلطات المحلية أن تعين ما لا يتجاوز ربع عدد أعضاء المحكمة المنتخبين ليكونوا قضاة بحكم وظيفتهم.
    Dans le premier cas, le collège de juges était composé d'un juge professionnel et de deux juges non professionnels. UN ونظر قضية من جانب هيئة قضاة معناه نظر قضية من جانب قاض محترف وقاضيين مساعدين له.
    Les magistrats non professionnels sont des personnes qui n'ont pas eu de formation juridique. UN أما القضاة غير المختصين فلم يدرسوا القانون.
    Ce code correspondrait mieux aux coutumes tokélaouanes, et faciliterait les travaux des commissaires à la justice et des juges non professionnels qui avaient été nommés peu de temps auparavant. UN وسيعكس العرف السائد في توكيلاو على نحو أفضل. وهذا سيسهل عمل مفوضي القانون أو القضاة من غير رجال القانون المعينين حديثا.
    Un cadre de professionnels et de non professionnels est chargé de l'application du programme par l'intermédiaire de divers sous-comités. UN ويقوم كادر من الفنيين وغير الفنيين المدربين بتنفيذ البرنامج عن طريق عددٍ من اللجان الفرعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد