Objectif non réalisé faute d'avocats privés locaux expérimentés | UN | لم ينجز ذلك نتيجة لعدم وجود محامين خاصين ذوي خبرة محليا |
Objectif non réalisé en raison du manque de capacités nécessaires, au niveau national, pour traiter la question des structures nationales de protection des droits de l'homme | UN | لم ينجز نظرا لعدم توافر القدرة الوطنية للتصدي لمسائل هياكل حماية حقوق الإنسان |
non réalisé, les anciens militaires ayant cessé de manifester un intérêt et les membres des bandes armées n'étant pas encore réceptifs. | UN | لم يتحقق حيث انسحب العسكريون السابقون ولم يكن أفراد العصابات المسلحة قد تأهبوا بعد للالتحاق به. |
non réalisé, le Gouvernement de transition ayant décidé d'attendre l'élection d'un nouveau gouvernement pour adopter une nouvelle réglementation sur les armes de petit calibre. | UN | لم يتحقق حيث أرجأت الحكومة الانتقالية إصدار التشريع الجديد المتعلق بإدارة الأسلحة الصغيرة إلى حين انتخاب الحكومة. |
Compte tenu de leur potentiel non réalisé et de leur vulnérabilité, les jeunes livrés à eux-mêmes constituent un sujet de préoccupation tout particulier. | UN | وفي ضوء إمكاناتهم غير المحققة وضعفهم، فإن الشبان غير المرتبطين هم من دواعي القلق الشديد. |
À cela s'ajoutaient 1,9 milliard de pertes non réalisées, comprises dans le bénéfice non réalisé de 4 milliards de dollars au 31 décembre 2009. | UN | وإضافًة إلى ذلك، كانت هناك خسائر غير متحققة قدرها 1.9 بليون دولار مدرجة في مبلغ قدره 4 بلايين دولار من الأرباح غير المتحققة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Objectif non réalisé en raison de l'absence de progrès concernant le processus politique | UN | لم ينجز نظرا لعدم إحراز أي تقدم في العملية السياسية |
non réalisé; retard d'un an dans le processus parce que Belgrade a refusé de participer | UN | لم ينجز. شهدت العملية تأخيرا لمدة سنة حيث رفضت بلغراد المشاركة |
non réalisé en raison de la révision de l'ordre de priorités vu le montant peu élevé des ressources consacrées à la construction dans le cadre du déploiement de l'ONUB dans 5 régions et de la construction d'un nouveau siège intégré pour la mission | UN | لم ينجز بسبب إعادة تحديد أولويات الموارد الهندسية المحدودة في ما يتصل بنشر العمليات في 5 مناطق وتشييد مقر جديد موحد للبعثة |
Loi organique : loi d'orientation de l'administration (non réalisé) | UN | X القانون الأساسي : القانون الإداري (لم ينجز) |
Publication d'une déclaration de mission et des perspectives nationales (non réalisé) | UN | X اعتماد الإطار القانوني التجاري (لم ينجز) |
De trois à cinq centres de vulgarisation agricole à créer (non réalisé) | UN | X تعميم الرؤيا الوطنية وبيان المهام (لم ينجز) |
non réalisé, les anciens militaires occupant toujours les locaux. | UN | لم يتحقق حيث أن العسكريين السابقين لا يزالون يحتلون مبنى الكلية. |
non réalisé en raison d'un manque de fournitures médicales et d'une formation insuffisante des infirmiers. | UN | لم يتحقق نظرا لقصور في اللوازم الطبية وانعدام التدريب الملائم للعاملين بالتمريض. |
Objectif non réalisé. 44 explosions de mines, ayant toutes touché la population érythréenne | UN | لم يتحقق. حدث 44 انفجارا لغميا أصيب بها سكان إريتريون محليون |
Gain/perte de change non réalisé | UN | مكاسب/خسائر أسعار الصرف غير المحققة |
Ajustements pour gains (pertes) de change non réalisé(e)s | UN | تسوية المكاسب/(الخسائر) غير المحققة نتيجةً لصرف العملات |
Gain/perte de change non réalisé | UN | مكاسب/خسائر الصرف غير المحققة |
La plupart de ces mesures portent sur les secteurs du pétrole, du gaz, des finances, des banques, de l'électricité, de la technologie et de l'infrastructure. Elles ont eu des effets extrêmement préjudiciables sur l'économie syrienne, qui a été privée des recettes de ces secteurs essentiels et qui a subi des pertes énormes en termes de profit non réalisé. | UN | ويركز معظم هذه التدابير على قطاعات النفط والغاز والمالية والمصارف والكهرباء والتكنولوجيا والبنى التحتية، ولها أثر سلبي بالغ على الاقتصاد السوري، الذي حُرم من عائدات تلك القطاعات الحيوية، وتعرض لخسائر هائلة من حيث الإيرادات غير المتحققة. |
À déduire : Ajustements pour gains/(pertes) de change non réalisé(e)s | UN | مخصوما منه: تسوية المكاسب/(الخسائر) غير المتحققة المتعلقة بصرف العملات |
Objectif non réalisé en raison des conditions de sécurité et des tensions et heurts au sein des communautés et entre celles ci, notamment dans la zone de Duékoué à l'ouest du pays | UN | لم تنجز بسبب الوضع الأمني السائد والتوتر والمواجهات بين الطوائف وداخل الطائفة الواحدة، خاصة في غرب البلد في منطقة دويكوي |
Cette perte nette se décompose en une perte nette réalisée de 6,2 millions de dollars et un gain net non réalisé de 4,4 millions. | UN | واشتملت الخسائر الصافية البالغة 1.8 مليون دولار في عام 2009 على خسائر متحققة صافيها 6.2 ملايين دولار وعلى أرباح غير متحققة صافيها 4.4 ملايين دولار. |
Au 31 décembre 2012, l'Office ne détenait aucun contrat non réalisé. | UN | وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، لم يكن لدى الأونروا أي عقود غير محققة. |