ويكيبيديا

    "non réfugiés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • غير اللاجئين
        
    Trente-neuf mille quatre-vingt-quatre élèves non réfugiés fréquentaient des écoles de l'Office aux niveaux primaire et primaire supérieur. UN وانتظم نحو 084 39 من التلاميذ غير اللاجئين في مدارس الوكالة في المرحلتين الابتدائية والإعدادية.
    Environ 48 411 élèves non réfugiés fréquentaient des écoles de l'Office aux niveaux primaire et primaire supérieur. UN والتحق بمدارس الوكالة في المرحلتين الابتدائية والإعدادية نحو 411 48 من التلاميذ غير اللاجئين.
    Trente-neuf mille quatre cent trente-sept élèves non réfugiés fréquentaient des écoles de l'Office aux niveaux primaire et primaire supérieur. UN والتحــق بمــدارس الوكالة في المرحلتين الابتدائية والإعدادية ما مجموعه 437 39 من التلاميذ غير اللاجئين.
    Trente-cinq mille quatre cent soixante-dix-sept enfants non réfugiés ont fréquenté des écoles de l'Office. UN ودخل نحو 477 35 من التلاميذ غير اللاجئين في مدارس الوكالة.
    Certains non réfugiés bénéficient également de ses services dans des circonstances exceptionnelles lorsque l'Assemblée générale le décide. UN غير أن أناسا محددين من غير اللاجئين ينالون خدمات في ظل ظروف استثنائية على نحو ما أذنت بذلك الجمعية العامة.
    Le PNUD a en outre fourni des logements aux Palestiniens non réfugiés dans la bande de Gaza. UN كما وفر البرنامج الإنمائي الإسكان لفلسطينيين من غير اللاجئين في قطاع غزة.
    Certains non réfugiés bénéficient également de services dans des circonstances exceptionnelles lorsque l'Assemblée générale le décide. UN غير أن أناسا محددين من غير اللاجئين ينالون خدمات في ظل ظروف استثنائية على نحو ما أذنت بذلك الجمعية العامة.
    L’hôpital est ouvert aux non réfugiés ainsi qu’aux réfugiés dans le besoin. UN والمستشفى مفتوح أمام المحتاجين من غير اللاجئين فضلا عن اللاجئين.
    En contrepartie, 43 505 élèves non réfugiés fréquentaient des écoles de l’Office. UN كذلك كان هناك نحو ٥٠٥ ٤٣ تلاميذ من غير اللاجئين ملتحقين بمدارس اﻷونروا.
    Environ deux tiers des décisions prises par les comités spéciaux créés à cette fin ont porté sur la réunification des mineurs non réfugiés avec leur famille au Viet Nam, conformément au principe de l'intérêt supérieur de l'enfant. UN وكان نحو ثلثي القرارات التي اتخذتها اللجان الخاصة المنشأة لهذا الغرض يدعو الى جمع شمل القصر غير اللاجئين مع أسرهم في فييت نام توخيا لمصالح الطفل الفضلى.
    Environ deux tiers des décisions prises par les comités spéciaux créés à cette fin ont porté sur la réunification des mineurs non réfugiés avec leur famille au Viet Nam, conformément au principe de l'intérêt supérieur de l'enfant. UN وكان نحو ثلثي القرارات التي اتخذتها اللجان الخاصة المنشأة لهذا الغرض يدعو الى جمع شمل القصر غير اللاجئين مع أسرهم في فييت نام توخيا لمصالح الطفل الفضلى.
    Le rapatriement librement consenti à la fois des Vietnamiens non réfugiés et des Lao s'est considérablement ralenti en 1995 puisque seuls 5 600 Vietnamiens et 2 500 Lao ont regagné leur pays contre 12 500 et 5 600 respectivement en 1994. UN وقد انخفضت إلى حد بعيد حالات العودة الطوعية لكل من الفييتناميين غير اللاجئين واللاويين في عام ١٩٩٥، حيث لم يعد سوى ٥ ٦٠٠ فييتنامي و٢ ٥٠٠ لاوي مقابل ١٢ ٥٠٠ و٥ ٦٠٠، على التوالي، في عام ١٩٩٤.
    Le Comité directeur a réaffirmé que la seule option viable pour les Vietnamiens non réfugiés était de regagner le Viet Nam dans le cadre d'opérations de rapatriement librement consenti ou de programmes d'organisation méthodique des retours. UN وأكدت اللجنة التوجيهية من جديد أن الخيار الوحيد القابل للتطبيق بالنسبة للفييتناميين غير اللاجئين هو العودة إلى فييت نام في اطار اتفاقات العودة الطوعية أو المنظمة.
    La municipalité de Qalqilia a offert gratuitement à l'hôpital des locaux, des équipements collectifs et des services d'assainissement et a demandé en contrepartie que les malades démunis, non réfugiés, soient admis à l'hôpital. UN وقدمت بلدية قلقيلية بعض اﻷبنية والمرافق وخدمات الصحة العامة للمستشفى مجانا، مقابل السماح للمرضى من غير اللاجئين الفقراء بالمعالجة في المستشفى.
    Le Gouvernement philippin a décidé qu'environ 1 600 non—réfugiés vietnamiens pourraient rester aux Philippines en attendant leur futur rapatriement ou d'autres solutions. UN وقررت حكومة الفلبين السماح لنحو ٠٠٠ ٦١ فييتنامي ممن يعتبرون من غير اللاجئين بالبقاء في البلاد بانتظار عودتهم إلى وطنهم في المستقبل أو في انتظار التوصل إلى حلول أخرى.
    Les réfugiés, qui représentent 40 % de la population du territoire palestinien occupé, ont souffert tout autant que leurs compatriotes non réfugiés de ces mesures néfastes. UN واللاجئون، الذين يشكلون حوالي 40 في المائة من سكان الأرض الفلسطينية المحتلة، عانوا بالقدر نفسه مع نظرائهم غير اللاجئين من تلك التطورات السلبية.
    L'Office revoyait également certains de ses critères et procédures d'immatriculation en vue de faciliter l'immatriculation des descendants de réfugiées mariées à des non réfugiés. UN وكانت الأونروا تُراجع أيضا بعض إجراءاتها ومعاييرها للتسجيل، وذلك بغية التمكين من تسجيل أولاد اللاجئات المتزوجات من غير اللاجئين.
    Pendant l'exercice biennal 2006-2007, conformément à la pratique établie, l'Office desservira aussi dans des cas exceptionnels les pauvres non réfugiés qui vivent parmi les populations réfugiées. UN 21-4 وخلال فترة 2006-2007، ستقدم الأونروا أيضا، بصفة استثنائية، خدمات إلى الفقراء من غير اللاجئين الذين يعيشون داخل مجتمعات اللاجئين، جريا على الممارسة الماضية.
    Les principaux bénéficiaires des services de l'UNRWA sont les réfugiés de Palestine, en particulier les groupes les plus vulnérables, notamment les enfants, les femmes, les personnes âgées et les handicapés. Certains non réfugiés bénéficient également de services dans des circonstances exceptionnelles lorsque l'Assemblée générale le décide. UN والمستفيدون الأساسيون من خدمات الأونروا هم اللاجئون الفلسطينيون، ولا سيما أشد فئاتهم ضعفا بمن فيهم الأطفال والنساء والمسنون والـمُعوَّقون، غير أن أناسا محددين من غير اللاجئين يحصلون على خدمات في ظل ظروف استثنائية على نحو ما أعطته الجمعية العامة من ولاية.
    Le PAM a acheminé 83 000 tonnes d'aide alimentaire à plus de 640 000 bénéficiaires non réfugiés, à raison de 44 millions de dollars. UN وسلم برنامج الأغذية العالمي 000 83 طن متري من المساعدة الغذائية لما يربو على 000 640 من المستفيدين من غير اللاجئين بتكلفة قدرها 44 مليون دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد