Pour ce qui est du contrat de soustraitance n° 3, le montant déclaré comme non réglé était de KWD 28 309. | UN | أما فيما يتعلق بالعقد الباطني رقم 3، فالمبلغ غير المسدد هو 309 28 دينارات كويتية. |
Elle déclare qu'elle a été obligée d'interrompre ses activités en raison du déclenchement de la guerre entre l'Iran et l'Iraq et que le montant non réglé est dû depuis 1985. | UN | كما تقول تاول إنها اضطرت لإنهاء عملها بسبب اندلاع الحرب بين إيران والعراق وأن المبلغ غير المسدد قائم منذ عام 1985. |
S'agissant des indemnisations pour cause de décès ou d'invalidité, il ne restait pas d'engagement non réglé ou de demande en instance de règlement. | UN | وفيما يتعلق بتعويضات الوفاة والعجز، لم تكن هناك أي التزامات غير مصفاة أو مطالبات غير مسددة. |
Tout autre engagement non réglé doit être annulé. | UN | وينبغي إلغاء كل ما تبقى من الالتزامات الأخرى غير المصفاة. |
Les versements perçus à la même date se chiffraient à 3 129 209 400 dollars, soit un solde non réglé de 243 317 400 dollars. | UN | وبلغ مجموع المبالغ المسددة حتى ذلك التاريخ 400 209 129 3 دولار. مما أسفر عن رصيد غير مسدد مقداره 400 317 243 دولار. |
Alors que lesdites dépenses se sont élevées à 3 863 100 dollars, le solde a été considéré comme un engagement non réglé en vue de couvrir les besoins concernant le règlement des demandes de remboursement en attente. | UN | وفي حين بلغت النفقات ١٠٠ ٨٦٣ ٣ دولار، فقد أورد الرصيد كالتزام غير مصفى ريثما يتم تسديد المطالبات. |
Tripod chiffre le solde non réglé du contrat comme suit: GBP | UN | وتحسب ترايبود الرصيد غير المدفوع على العقد على النحو التالي: |
Les versements reçus à cette date se chiffraient à 2 613 212 000 dollars, ce qui laissait un solde non réglé de 236 238 000 dollars. | UN | وبلغت المدفوعات الواردة حتى نفس التاريخ 000 212 613 2 دولار، وبذلك يبلغ الرصيد غير المسدد مبلغا قدره 000 238 236 دولار. |
Le solde non réglé des contributions ordinaires des États membres est énorme. | UN | ويعد الرصيد غير المسدد من الاشتراكات المالية المقررة على الدول اﻷعضاء رصيدا ضخما. |
Les paiements reçus à la même date s'élevaient à 793 316 000 dollars, soit un solde non réglé de 10 991 000 dollars. | UN | وقد بلغت المدفوعات الواردة حتى التاريخ نفسه 000 316 793 دولار، ليصبح الرصيد غير المسدد 000 991 10 دولار. |
En ce qui concerne les indemnités payables en cas de décès ou d'invalidité, il ne restait pas d'engagement non réglé et il n'y avait aucune demande en instance de règlement. | UN | وفيما يتعلق بتعويضات الوفاة والعجز، لم تكن هناك أي التزامات غير مصفاة أو مطالبات مستحقة. |
iii) À l'expiration de la période supplémentaire de quatre ans, tout engagement de dépense non réglé et le solde de tous les crédits reportés sont annulés. | UN | ' ٣ ' في نهاية فترة اﻷربع سنوات اﻹضافية، تلغى أي التزامات غير مصفاة ويجري التنازل عن الرصيد المتبقي حينئذ من أي اعتمادات محتفظ بها لهذا الغرض. |
Agence des pêches du Forum des îles du Pacifique - Engagement non réglé au titre de l'atelier sur le projet d'Organisation régionale de gestion des pêches du Pacifique Sud | UN | وكالة مصائد الأسماك لمنتدى جنوب المحيط الهادئ: التزامات غير مصفاة لعقد حلقة عمل عن المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ المقترح إنشاؤها |
Si un engagement non réglé n'a plus lieu d'être dans un exercice ultérieur, il est annulé. | UN | وتلغى الالتزامات غير المصفاة التي لم تعد مقيدة في فترة مالية مقبلة. |
Si un engagement non réglé n'a plus lieu d'être dans un exercice ultérieur, il est annulé. | UN | وتلغى الالتزامات غير المصفاة التي لم تعد مقيدة في فترة مالية مقبلة. |
Les paiements reçus se sont élevés à 256 582 000 dollars, ce qui laisse un solde non réglé de 13 728 000 dollars à cette date. | UN | وبلغت المدفوعات المتلقاة 000 582 256 دولار، مخلفة رصيدا غير مسدد قدره 000 728 13 دولار في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
Les versements reçus à cette date se chiffraient à 521 160 300 dollars, ce qui laissait un solde non réglé de 62 854 500 dollars. | UN | وبلغت المدفوعات التي تم تلقيها حتى التاريخ ذاته 300 160 521 دولار، وبذلك يبقى رصيد غير مسدد قدره 500 854 62 دولار. |
Un engagement de dépense est comptabilisé comme engagement non réglé durant la période stipulée à l'article 5.3 du Règlement financier jusqu'à ce qu'il ait été réimputé, réglé, ou annulé conformément aux articles 5.4 et 5.5, selon qu'il convient. | UN | ويسجل أي التزام في الحسابات باعتباره التزاما غير مصفى خلال الفترة المنصوص عليها في البند 5-3 ويظل كذلك إلى أن يعاد الالتزام به أو تتم تصفيته أو يُلغى وفقا للبندين 5-4 و 5-5، حسبما يكون مناسبا. |
Conformément aux décisions des organes délibérants, un engagement non réglé doit être fondé sur un contrat, un bon de commande, un accord ou un autre type d'obligation juridique contractée par l'ONU et doit être accompagné par les pièces justificatives appropriées. | UN | ووفقا للسند التشريعي، فإن أي التزام غير مصفى يجب أن يكون مدعوما بعقد أو بأمر شراء أو اتفاق أو أي نوع من أنواع الالتزام القانوني الذي تكبدته الأمم المتحدة، والذي تبرره المستندات المؤيدة اللازمة. |
Howe-Baker a fait état d'un montant non réglé de US$ 215 699 au total, correspondant à des pertes subies entre le 2 août 1990 et le 2 mars 1991. | UN | وادعت Howe-Baker أن المبلغ غير المدفوع المتصل بالخسائر المتكبدة في الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991 يصل في مجموعه إلى 699 215 دولاراً. |
Il subsistait un écart non réglé de 23,2 millions de dollars. | UN | وهناك فرق آخر قدره 23.2 مليون دولار لم تتم تسويته. |
En outre, ce conflit non réglé portait préjudice au commerce et, à cause de la contrebande, avait une incidence négative sur les recettes du Gouvernement. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن استمرار النزاع دون حل يضر بالتجارة، كما أنه يخلف أثرا سلبيا على إيرادات الحكومة بسبب التهريب. |
49. Si le requérant a satisfait aux exigences en matière de preuve décrites cidessus, il convient normalement, pour calculer le montant de l'indemnité à accorder, de tenir compte du prix contractuel non réglé auquel s'ajoutent tous les frais accessoires raisonnables découlant directement du nonpaiement, comme par exemple les frais bancaires liés à l'annulation des crédits documentaires non honorés. | UN | 49- وعندما يستوفي صاحب مطالبة ما المعايير الاستدلالية المبينة أعلاه، يكون المقدار العادي للتعويض هو القيمة التعاقدية التي لم تدفع بعد بالإضافة إلى أية تكاليف عرضية معقولة ناجمة مباشرة عن عدم الدفع مثل الرسوم المصرفية على إلغاء خطابات الاعتماد التي لم تسدد. |
Les versements reçus à cette date se chiffraient à 2 776 212 750 dollars, d'où un solde non réglé de 6 874 130 dollars. | UN | وبلغ ما ورد منها حتى التاريخ المذكور 750 212 776 2 دولارا برصيد لم يدفع بعدُ يبلغ 130 874 6 دولارا. |
Un montant de KWD 36 772 a été déclaré comme non réglé au titre du contrat de soustraitance n° 1. | UN | وذُكر بأن مبلغاً قدره 772 36 ديناراً كويتياً من تكلفـة تنفيذ العقـد الباطني رقم 1 لم يسدد بعد. |
Le Comité estime également que, même avant l'expiration du délai de 12 mois après la clôture de l'exercice, tout faible solde d'un engagement non réglé ne représentant plus une obligation de paiement à un tiers doit être annulé. | UN | ويرى المجلس أيضا أنه حتى في حالة عدم انقضاء فترة الاثني عشر شهرا بعد نهاية الفترة المالية، ينبغي إلغاء أي رصيد صغير من التزامات الميزانية غير المسددة إذا لم يعد يمثل التزاما بالتسديد إلى طرف ثالث. |
La deuxième requête du vendeur concernait les intérêts sur le prix d'achat non réglé. | UN | وأما مطالبة المشتري الثانية فكانت بشأن الحصول على فائدة على ثمن الشراء غير المسدَّد. |
Ainsi, un engagement non réglé est enregistré avant la réception des biens ou des services. | UN | وهكذا، يتم تسجيل الالتزام غير المصفى قبل الحصول على السلع أو الخدمات. |
De ce fait, le solde non réglé des exercices de 1994 à 1997, qui s'établissait à 279,9 millions de dollars au 31 décembre 1997, avait été ramené à 63,5 millions de dollars au 31 décembre 1998. | UN | وترتب على ذلك خفض قيمة المبلغ المعلق الخاص بالأعوام 1994 إلى 1997 من 279.9 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 1997 إلى 63.5 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 1998. |