ويكيبيديا

    "non réglés en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • غير المصفاة في
        
    • غير مصفاة عند
        
    • غير المصفاة بشأن سنة
        
    • غير المصفاة على
        
    • غير مصفاة في
        
    • غير المصفاة خلال
        
    Je constate que le montant des engagements non réglés en fin d'exercice est nettement inférieur à ce qu'il était à la fin de l'exercice précédent. UN وقد لاحظت أن معدل الالتزامات غير المصفاة في نهاية فترة السنتين أدنى بكثير عنه في فترة السنتين السابقة.
    Pour les besoins du présent rapport, le Comité a regroupé les engagements non réglés en quatre catégories comme suit : UN وﻷغراض هذا التقرير، أعاد المجلس تجميع الالتزامات غير المصفاة في أربع فئات منفصلة كما يلي:
    Aucun ne comportait d'élément concernant l'examen des engagements non réglés en fin d'exercice. UN ولم يتضمن أي من هذه التقارير أي عنصر يتعلق بفحص الالتزامات غير المصفاة في نهاية فترة السنتين.
    g) Les voyages étaient comptabilisés comme engagements non réglés en fin d'exercice et n'étaient pas réglés six mois après leur achèvement; UN (ز) ثمة أسفار تحققت صنفت بوصفها التزامات غير مصفاة عند نهاية السنة ولم تتم تسويتها بعد مرور ستة أشهر على تحققها؛
    Réduction différée A. Engagements non réglés en 1997 UN ألف - الالتزامات غير المصفاة بشأن سنة ٧٩٩١ ١ر٤
    Il a relevé aussi que ce dernier n'avait pas conservé de documentation prouvant que les engagements non réglés en cours avaient été vérifiés régulièrement au cours de l'exercice biennal. UN ولاحظ المجلس أيضا عدم احتفاظ المكتب بأدلة على الاستعراضات المنتظمة للالتزامات غير المصفاة على مدى فترة السنتين.
    Le Comité consultatif reste préoccupé par les niveaux et la question de la validité des engagements non réglés en fin d'année dans plusieurs des organismes des Nations Unies, ce qui laisse planer un doute sur leur validité dans les états financiers. UN ولا تزال اللجنة الاستشارية تشعر بالقلق إزاء مستويات وصحة التزامات نهاية السنة غير المصفاة في عدة منظمات في الأمم المتحدة، مما يثير الشكوك في صحة بياناتها المالية.
    La Caisse a dépassé de 15,3 % le crédit affecté à cet objet de dépense et les engagements non réglés en fin d'exercice s'élevaient à 375 675 dollars, le montant total affecté à l'informatique et à la télématique se chiffrant à 1 298 817 dollars. UN وتجاوزت نفقات الصندوق على هذا البند المبلغ المخصص بنسبة 15.3 في المائة، وفي نهاية فترة السنتين بلغ حجم الالتزامات غير المصفاة في هذا المجال ما مقداره 675 375 دولارا من مجموع مبلغ المخصصات لتكنولوجيا المعلومات والاتصال وقدره 817 298 1 دولارا.
    Il en a été de même pour les engagements non réglés en décembre 2001. UN وشمل ذلك الالتزامات غير المصفاة في كانون الأول/ديسمبر 2001.
    58. Le Comité recommande à nouveau que le secrétariat de la Convention i) passe systématiquement en revue les engagements non réglés en fin d'exercice; ii) ne procède à un engagement qu'au vu des justificatifs appropriés. UN 58- يكرر المجلس التشديد على توصيته إلى الاتفاقية الإطارية بما يلي: `1` الاستعراض الشامل للالتزامات غير المصفاة في نهاية السنة؛ و`2` عدم عقدها إلا في حالة وجود وثائق مناسبة للالتزام بالمصروفات.
    Avec les normes IPSAS, les organismes ne pourront plus comptabiliser les engagements non réglés en tant qu'engagement ferme à inscrire dans les dépenses, corrigeant ainsi les distorsions actuelles dans le calcul du montant des dépenses. UN ومن شأن إدخال تلك المعايير ضمان عدم إبلاغ الوكالات عن الالتزامات غير المصفاة في نفقاتها باعتبارها التزامات باتة، لتصحح بالتالي التشوه في مقدار الإنفاق الفعلي.
    Avec les normes IPSAS, les organismes ne pourront plus comptabiliser les engagements non réglés en tant qu'engagement ferme à inscrire dans les dépenses, corrigeant ainsi les distorsions actuelles dans le calcul du montant des dépenses. UN ومن شأن إدخال تلك المعايير ضمان عدم إبلاغ الوكالات عن الالتزامات غير المصفاة في نفقاتها باعتبارها التزامات باتة، لتصحح بالتالي التشوه في مقدار الإنفاق الفعلي.
    Au paragraphe 54 de son rapport sur l'exercice biennal 2000-2001, le Comité avait recommandé que l'UNICEF examine plus attentivement les engagements non réglés en fin d'exercice, conformément au Règlement financier. UN 33 - أوصى المجلس، في الفقرة 54 من تقريره عن فترة السنتين 2000-2001()، بأن تستعرض اليونيسيف بصورة شاملة بدرجة أكبر التزاماتها غير المصفاة في نهاية السنة امتثالا للنظام المالي.
    Au paragraphe 54 de son rapport sur l'exercice biennal 2000-20012, le Comité a recommandé que l'UNICEF examine plus attentivement les engagements non réglés en fin d'exercice, conformément au Règlement financier. UN 37 - أوصى المجلس، في الفقرة 54 من تقريره عن الفترة 2000-2001 (2)، بأن تستعرض اليونيسيف بمزيد من الدقة التزاماتها غير المصفاة في نهاية السنة امتثالا للنظام الأساسي المالي.
    4. Centraliser le contrôle de la validité des engagements non réglés en fin d'exercice (par. 57). UN 4- أن ترصد مركزياً صحة التزاماتها غير المصفاة في نهاية العام (الفقرة 57).
    II)] Le Comité a constaté qu'à l'ONUCI, les commandes internes continuaient de servir de justificatifs pour les engagements non réglés en 2005/06. UN لاحظ المجلس، في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، أن أوامر الشراء الداخلية لا تزال تستخدم كوثائق ملزمة فيما يتعلق بالالتزامات غير المصفاة في الفترة 2005/2006.
    À cet égard, le Comité note également que, dans ses rapports annuels sur les comptes des opérations de maintien de la paix, le Comité des commissaires aux comptes s'est inquiété à plusieurs reprises du montant élevé des engagements non réglés en fin d'exercice. UN ٣٠ - وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن مجلس مراجعي الحسابات قد أثار مرارا في تقاريره السنوية عن حسابات عمليات حفظ السلام مسألة ارتفاع مستوى الالتزامات غير المصفاة في نهاية السنة المالية.
    g) Les voyages étaient comptabilisés comme engagements non réglés en fin d'exercice et n'étaient pas réglés six mois après leur achèvement; UN (ز) ثمة أسفار تحققت صنفت بوصفها التزامات غير مصفاة عند نهاية السنة ولم تتم تسويتها بعد مرور ستة أشهر على تحققها؛
    Il en est résulté que le décaissement, jusqu’en juin 1998, de 7,6 millions de dollars au titre d’engagements non réglés en 1997, a permis de réduire de 4,1 millions de dollars le solde qui atteignait 11,7 millions de dollars au 31 décembre 1997. UN وقد تمثل أثر ذلك في أن سداد ٦ر٧ ملايين دولار حتى حزيران/يونيه ٨٩٩١ فيما يتعلق بالالتزامات غير المصفاة بشأن سنة ٧٩٩١ يكشف عن انخفاض قدره ١ر٤ ملايين دولار عن اﻷرصدة البالغ قدرها ٧ر١١ مليون دولار في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ .
    e Les dettes fournisseurs factures non parvenues sont utilisées comme numérateur à la place des engagements non réglés en raison du changement de méthode comptable. UN (هــ) استخدام الخصوم المستحقة عند الاستلام كبسط للكسر بدلا من الالتزامات غير المصفاة على إثر التغيير في السياسة المحاسبية.
    Le montant des engagements non réglés en fin d'exercice n'a cessé de diminuer, et tel est également le cas du pourcentage qu'ils représentent par rapport aux dépenses totales de l'exercice. UN وقد حدث نقصان مستمر في المبالغ التي ظلت غير مصفاة في نهاية العام وفيما تمثله من نسبة مئوية بالمقارنة بمجموع النفقات للعام نفسه.
    Le Comité a étudié les activités d'examen trimestriel de l'ONUDC et comparé les résultats à l'analyse de la liquidation des engagements non réglés en 2012 et 2013. UN 25 - وفحص المجلس الاستعراض الفصلي لأنشطة المكتب وقارنه بتحليل أُجري لتصفية الالتزامات غير المصفاة خلال عامي 2012 و 2013.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد