Répondre aux besoins non satisfaits en matière de planification familiale | UN | معالجة الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة |
À l'exception de quelques pays, l'ascension vers la réduction des besoins non satisfaits en matière de planification familiale a été modeste. | UN | وباستثناء عدد قليل من البلدان، فإن التقدم المحرز لتخفيض الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة محدود. |
5.6 Besoins non satisfaits en matière de planification familiale | UN | 5-6الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة |
Les indicateurs de résultat en fonction desquels le progrès est suivi comprennent le taux de prévalence de la contraception et les besoins non satisfaits en matière de planification familiale. | UN | وتشمل مؤشرات النتائج التي يُُرصد التقدم بالاستناد إليها نسبة انتشار استخدام وسائل منع الحمل والاحتياجات غير الملباة فيما يتعلق بتنظيم الأسرة. |
1. Prend note du rapport du Directeur exécutif sur le rôle que le FNUAP jouera à l'avenir pour évaluer les besoins non satisfaits en matière de contraception et de gestion logistique et y répondre (DP/FPA/1996/2); | UN | ١ - يحيط علما بتقرير المدير التنفيذي عن الدور المستقبلي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في تقييم واستيفاء الحاجات غير المستوفاة من وسائل منع الحمل والاحتياجات في مجال إدارة السوقيات (DP/FPA/1996/2)؛ |
e) Besoins non satisfaits en matière de planning familial | UN | (هـ) الاحتياجات غير الملبّاه فيما يتعلق بتنظيم الأسرة |
Malgré des améliorations des taux de prévalence de la contraception dans de nombreux pays, les besoins non satisfaits en matière de contraception restent élevés. | UN | وعلى الرغم من تحسّن معدلات شيوع استخدام وسائل منع الحمل في كثير من البلدان، لا تزال الاحتياجات غير الملباة إلى تلك الوسائل مرتفعة. |
L’avortement était illégal au Belize et, même si l’utilisation de la contraception n’était pas interdite, les données montraient que les besoins non satisfaits en matière de contraception étaient importants. | UN | واﻹجهاض غير قانوني في بليز، وبينما لا يحظر استعمال موانع الحمل توحي البيانات بأن الاحتياجات غير الملباة من موانع الحمل مرتفعة. |
Le Fonds œuvrera inlassablement pour réduire les besoins non satisfaits en matière de contraception, faire reculer la mortalité maternelle, mettre fin à la transmission du VIH, promouvoir des soins de santé maternelle de qualité, promouvoir la santé procréative et sexuelle des jeunes, militer en faveur des droits liés à la procréation et contribuer à la diminution de la violence sexiste. | UN | وأوضح أن الصندوق سيعمل بلا كلل من أجل تقليل الحاجة غير الملبّاة إلى منع الحمل، والحد من وفيات الأمهات، ووقف انتقال فيروس نقص المناعة البشرية، وتعزيز نوعية الرعاية الصحية للأم ودعم الحقوق الجنسية والإنجابية بين الشباب، والدعوة إلى إقرار الحقوق الإنجابية مع المساهمة في التقليل من العنف المرتكب على أساس جنساني. |
:: 5.6 Besoins non satisfaits en matière de planification familiale | UN | :: 5-6 الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة |
5.6 Besoins non satisfaits en matière de planification familiale | UN | 5-6الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة |
Pourcentage de besoins non satisfaits en matière de planification familiale chez les femmes mariées ou vivant en couple, par pays ou grande région, 1994 contre 2014 | UN | نسبة الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة بين النساء المتزوجات أو المقترنات، حسب البلد أو المنطقة الرئيسية، مقارنة بين عام 1994 وعام 2014 |
Combler tous les besoins non satisfaits en matière de planification familiale permettrait de réduire de manière drastique le nombre de grossesses non désirées (54 millions en moins) ainsi que le nombre d'avortements à risque (16 millions en moins). | UN | إن تلبية جميع الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة ستكون لها آثار كبيرة، بخفض عدد حالات الحمل العارض بمقدار 54 مليونا، وعدد حالات الإجهاض غير الآمن بواقع 16 مليونا. |
5.6 Besoins non satisfaits en matière de planification familiale | UN | 5-6 الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة |
5.6 Besoins non satisfaits en matière de planification familiale | UN | 5-6 الحاجة غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة |
Il a été rendu hommage au Fonds pour son attachement à la lutte contre le VIH/sida et sa volonté à répondre aux besoins non satisfaits en matière de planification de la famille, ses activités visant à promouvoir la coopération Sud-Sud et le renforcement de la collecte et de l'analyse des données. | UN | وتم الثناء على التزام الصندوق بالتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وتلبية الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة، وبتوطيد التعاون بين بلدان الجنوب وتعزيز جمع البيانات وتحليلها. |
Entre 1990 et 2011, le taux de besoins non satisfaits en matière de planification familiale a dans l'ensemble diminué. On compte néanmoins plus de 140 millions de femmes (mariées ou vivant en concubinage), qui souhaiteraient retarder leur grossesse ou l'éviter, mais qui n'utilisent pas de moyen contraceptif. | UN | 33 - وفي الفترة من عام 1990 إلى عام 2011، انخفضت عموما الاحتياجات غير الملباة فيما يتعلق بتنظيم الأسرة()؛ إلا أن هناك أكثر من 140 مليون امرأة (متزوجة أو مقترنة يرغبن في تأخير الحمل أو تفاديه، ولكنهن لا يستخدمن وسائل منع الحمل. |
La contribution du Fonds à la réalisation de cet objectif privilégie cinq domaines d'action interdépendants et complémentaires : a) réduire les besoins non satisfaits en matière de planification familiale; b) améliorer la santé maternelle; c) promouvoir la santé procréative des adolescents; d) lutter contre le VIH/sida; et e) faire reculer la violence exercée contre les femmes. | UN | وركز إسهام الصندوق في تحقيق هذا الهدف على خمسة مجالات تفاعلية ومتعاضدة: (أ) تخفيض الاحتياجات غير الملباة فيما يتعلق بتنظيم الأسرة؛ (ب) وتحسين صحة الأمهات؛ (ج) وتحسين الصحة الإنجابية للمراهقين؛ (د) والحيلولة دون الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ (هـ) وتخفيف حدة العنف القائم على نوع الجنس. |
1. Prend note du rapport du Directeur exécutif sur le rôle que le FNUAP jouera à l'avenir pour évaluer les besoins non satisfaits en matière de contraception et de gestion logistique et y répondre (DP/FPA/1996/2); | UN | ١ - يحيط علما بتقرير المدير التنفيذي عن الدور المستقبلي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في تقييم واستيفاء الحاجات غير المستوفاة من وسائل منع الحمل والاحتياجات في مجال إدارة السوقيات (DP/FPA/1996/2)؛ |
1. Prend note du rapport de la Directrice exécutive sur le rôle que le FNUAP jouera à l'avenir pour évaluer les besoins non satisfaits en matière de contraception et de gestion logistique et y répondre (DP/FPA/1996/2); | UN | ١ - يحيط علما بتقرير المديرة التنفيذية عن الدور المستقبلي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في تقييم واستيفاء الحاجات غير المستوفاة من وسائل منع الحمل والاحتياجات في مجال إدارة السوقيات (DP/FPA/1996/2)؛ |
e) Besoins non satisfaits en matière de planification familiale | UN | (هـ) الاحتياجات غير الملبّاه فيما يتعلق بتنظيم الأسرة |
Besoins non satisfaits en matière de méthodes modernes de planification familiale | UN | الاحتياجات غير الملباة إلى الوسائل الحديثة لتنظيم الأسرة (بالنسبة المئوية) |
Les besoins non satisfaits en matière de contraception moderne demeurent à un niveau historiquement élevé, en particulier dans les pays en développement. | UN | 10 - ولا تزال الاحتياجات غير الملباة من وسائل منع الحمل الحديثة عند مستويات غير مسبوقة، وبخاصة في البلدان النامية. |
Le Fonds œuvrera inlassablement pour réduire les besoins non satisfaits en matière de contraception, faire reculer la mortalité maternelle, mettre fin à la transmission du VIH, promouvoir des soins de santé maternelle de qualité, promouvoir la santé procréative et sexuelle des jeunes, militer en faveur des droits liés à la procréation et contribuer à la diminution de la violence sexiste. | UN | وأوضح أن الصندوق سيعمل بلا كلل من أجل تقليل الحاجة غير الملبّاة إلى منع الحمل، والحد من وفيات الأمهات، ووقف انتقال فيروس نقص المناعة البشرية، وتعزيز نوعية الرعاية الصحية للأم ودعم الحقوق الجنسية والإنجابية بين الشباب، والدعوة إلى إقرار الحقوق الإنجابية مع المساهمة في التقليل من العنف المرتكب على أساس جنساني. |