6. Paraphe du Pacte de non-agression entre les États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale 74. 74. | UN | ٦ - التوقيع باﻷحرف اﻷولى على عهد عدم الاعتداء بين الدول اﻷعضاء في الاتحاد الاقتصادي لدول وسط افريقيا |
:: Sauvegarde du principe de non-agression par missiles; | UN | :: اتخاذ الإجراءات الوقائية لعدم الاعتداء بالقذائف؛ |
Les États-Unis ont agi imprudemment, allant jusqu'à déclarer qu'un traité de non-agression n'était pas nécessaire et que cela ne les intéressait pas. | UN | وتصرفت الولايات المتحدة بطيش عندما أكدت أن معاهدة عدم الاعتداء غير ضرورية. وقالت أيضا إنها غير مهتمة بإبرام معاهدة. |
En 1932, l'Estonie a signé avec Moscou un traité de non-agression prévoyant entre autres choses que | UN | وفي عام ١٩٣٢، وقعت استونيا علــى معاهدة عدم اعتداء مع موسكو نصت، ضمن جملة أمـــور، على ما يلي: |
Les États-Unis ont même commis l'imprudence d'affirmer qu'un traité de non-agression n'était ni approprié ni nécessaire et que cela ne les intéressent pas. | UN | بل إن الولايات المتحدة تصرفت دون تعقل، مؤكدة أن إبرام معاهدة لعدم الاعتداء ليس مناسبا ولا هو ضروري، وأنها ليست مهتمة بمعاهدة من هذا القبيل. |
:: Demander aux trois pays membres de respecter scrupuleusement les dispositions du Traité de non-agression et de coopération en matière de sécurité qu'ils ont signé en 1986. | UN | :: تدعو البلدان الأعضاء الثلاثة إلى الاحترام الصارم لمعاهدة عدم الاعتداء والأمن والتعاون التي وقعت في عام 1986؛ |
Le Comité a pu jeter les bases d'un système de sécurité à l'échelle régionale, avec notamment l'adoption d'un pacte de non-agression et la création du Conseil de paix et de sécurité de l'Afrique centrale (COPAX). | UN | ولقد وضعت اللجنة الأساس لنظام إقليمي للأمن، خاصة باعتماد معاهدة عدم الاعتداء وإنشاء مجلس للسلم والأمن في وسط آسيا. |
Il doit s'accompagner de la définition d'un nouveau cadre de sécurité régionale fondé sur des mesures de confiance et de non-agression. | UN | ويجب أن يصحبه تحديد إطار جديد للأمن الإقليمي يقوم على تدابير لإحلال الثقة وعدم الاعتداء. |
Il doit s'accompagner de la définition d'un nouveau cadre de sécurité régionale fondé sur des mesures de confiance et de non-agression. | UN | ويجب أن يصحبه تحديد إطار جديد للأمن الإقليمي يقوم على تدابير لإحلال الثقة وعدم الاعتداء. |
Dans cette perspective, ils procèdent à la signature du Pacte de non-agression entre les États de l'Afrique centrale et feront prendre les dispositions appropriées pour son application effective. | UN | وقد بدأوا من هذا المنطلق، في التوقيع على معاهدة عدم الاعتداء بين دول وسط أفريقيا، وسيعملون على اتخاذ اﻹجراءات اللازمة من أجل تنفيذها الفعلي. |
Tout ce que le Nord et le Sud ont à faire est de mettre en oeuvre cet accord de paix qui engage les deux parties à la non-agression. | UN | وكل ما يتعين على الشمال والجنوب عمله هو إنفاذ اتفاق السلام هذا الذي يلزم الطرفين بعدم الاعتداء. |
Ils ont demandé à tous les États membres du Comité de signer le Pacte de non-agression et d'en respecter pleinement les dispositions. | UN | وناشد المجتمعون جميع الدول اﻷعضاء في اللجنة أن توقع على ميثاق عدم الاعتداء وأن تتقيد بكامل أحكامه. |
Les deux États s'engagent à respecter les principes de bon voisinage et de non-agression suivants : | UN | توافق الدولتان على الالتزام بالمبادئ التالية لحسن الجوار وعدم الاعتداء: |
Il a loué les réalisations du Comité, notamment les instruments importants que sont le Code de conduite, la feuille de route de Kinshasa et le Pacte de non-agression. | UN | وأشاد بإنجازات اللجنة، لا سيما الصكوك الهامة المتمثلة في مدونة السلوك وخريطة طريق كنشاسا وميثاق عدم الاعتداء. |
Il faut pousser énergiquement l'un et l'autre pays à respecter la souveraineté territoriale de l'autre et à appliquer les accords de non-agression actuellement en vigueur. | UN | ويتعين تشجيع البلدين بقوة على احترام السيادة الإقليمية لكل منهما وعلى تنفيذ اتفاقات عدم الاعتداء القائمة. |
Il faut pousser énergiquement l'un et l'autre pays à respecter la souveraineté territoriale de l'autre et à appliquer les accords de non-agression actuellement en vigueur. | UN | ويتعين تشجيع البلدين بقوة على احترام السيادة الإقليمية لكل منهما وعلى تنفيذ اتفاقات عدم الاعتداء القائمة. |
:: Le protocole sur la non-agression et la défense mutuelle; | UN | ' 1` بروتوكول عدم الاعتداء والدفاع المشترك؛ |
La signature récente du Pacte de non-agression entre les États de la sous-région en est le témoignage le plus concret. | UN | وإن التوقيع مؤخرا على اتفاق عدم اعتداء بين دول المنطقة دون اﻹقليمية يعد مثالا ملموسا على هذا. |
Elle propose également que les pays de la région signent entre eux des pactes de non-agression. | UN | واقترحت كذلك أن توقع بلدان المنطقة مواثيق عدم اعتداء. |
Sous son égide ont été conclus un pacte de non-agression et un pacte d'assistance mutuelle entre les pays membres. | UN | وجرى، تحت رعايتها، التوقيع على اتفاقات لعدم اعتداء وتبادل المساعدة بين الدول الأعضاء فيها. |
Protocole de non-agression, ratifié le 17 mai 1979; | UN | البروتوكول المتعلق بعدم العدوان: صدّقت عليه في 17 أيار/مايو 1979؛ |
15. Dans ce contexte, les ministres ont instamment invité la Guinée et le Libéria à respecter les dispositions pertinentes du Traité de la CEDEAO et du Protocole de non-agression, signé à Lagos le 22 avril 1978. | UN | ٥١ - ومن ثم، طلب الوزراء من غينيا وليبريا احترام اﻷحكام ذات الصلة من معاهدة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وبروتوكول اللاعدوان الموقﱠعين في لاغوس في ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٧٨. |
C'est pourquoi, dans le cadre du Comité consultatif permanent des Nations Unies sur les questions de sécurité en Afrique centrale, les pays de cette sous-région ont signé le Pacte de non-agression lors du dernier sommet de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) à Yaoundé, à l'exception du Rwanda. | UN | لذلك، وفي إطار اللجنة الاستشارية الدائمة لﻷمم المتحدة وقعت بلدان هذه المنطقة دون اﻹقليمية، باستثناء رواندا، ميثاق عدم اعتداء في مؤتمر القمة اﻷخير لمنظمة الوحدة اﻷفريقية الذي عقد في ياوندي. |
Cet accord n'a pas encore débouché sur un nouveau cadre juridique, comme un armistice ou un accord de paix visant à garantir la paix et la non-agression, en dépit des efforts constants déployés à cette fin. | UN | ولم يحل محل هذا الاتفاق حتى الآن إطار قانوني جديد، كإعلان لإنهاء الحرب أو اتفاق للسلام يضمن السلام وعدم العدوان رغم تواصل الجهود في سبيل تحقيق ذلك. |
3. Examen du projet de pacte de non-agression entre les Etats membres de la CEEAC | UN | ٣ - النظر في مشروع العهد الخاص بعدم الاعتداء بين الدول اﻷعضاء في الاتحاد الاقتصادي لدول وسط افريقيا |