ويكيبيديا

    "non-intervention dans les affaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التدخل في الشؤون
        
    • التدخّل في الشؤون
        
    Cela serait également bénéfique au développement, aux droits de l'homme et à la non-intervention dans les affaires intérieures des États. UN كما سيعزز التنمية وحقوق الإنسان وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    Ils ont pris acte de l'attachement des États de la région aux principes de souveraineté, d'intégrité territoriale et de non-intervention dans les affaires intérieures des autres États. UN وأقر رؤساء الدول والحكومات بالتزام دول المنطقة بمبادئ السيادة وسلامة الأراضي وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لأي دولة.
    Ils ont pris acte de l'attachement des États de la région aux principes de souveraineté, d'intégrité territoriale et de non-intervention dans les affaires intérieures des autres États. UN وأقر الوزراء بالتزام دول المنطقة بمبادئ السيادة وسلامة الأراضي وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لأي دولة.
    Ils ne doivent pas servir de prétexte pour violer le principe fondamental de souveraineté et de non-intervention dans les affaires intérieures d'États indépendants. UN ويتعين ألا تستخدم ذريعة لتقويض المبدأ الأساسي المتمثل في السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول المستقلة.
    Des orateurs ont rappelé les principes d'égalité souveraine et d'intégrité territoriale des États et de non-intervention dans les affaires intérieures d'autres États. UN وأعاد المتكلّمون التأكيد على مبادئ المساواة في السيادة والسلامة الإقليمية للدول وعدم التدخّل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    Cinquièmement, le Conseil de sécurité a ignoré les principes fondamentaux de la Charte, y compris celui de la non-intervention dans les affaires intérieures des États. UN خامسا، تجاهل المجلس مبادئ أساسية للميثاق، منها عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    38. Simultanément le droit international américain a établi des principes et des normes prescrivant la non-intervention dans les affaires intérieures et l'autodétermination. UN 38- لقد وضع القانون الدولي الأمريكي، في آن واحد، مبادئ وقواعد بشأن عدم التدخل في الشؤون الداخلية وتقرير المصير.
    De plus, l'Inde adhère fermement au principe de la non-intervention dans les affaires intérieures des États Membres des Nations Unies, principe consacré dans la Charte. UN على ذلك، تتمسك الهند تمسكا ثابتا بمبدأ الميثاق، مبدأ عدم التدخل في الشؤون الخارجية للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    L'activité de ce fonds doit reposer sur les principes de l'égalité et de la non-intervention dans les affaires intérieures des Etats. UN وينبغي أن تقوم أنشطة صندوق كهذا على مبادئ المساواة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    Il réaffirme l'importance des principes d'ouverture et de non-discrimination ainsi que de non-intervention dans les affaires internes des États tout comme le respect de leur souveraineté et de leur indépendance. UN وتعيد التأكيد على أهمية مبادئ الشمول وعدم التمييز، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، واحترام سيادتها واستقلالها.
    En aucune circonstance le projet d'articles ne doit pouvoir être interprété d'une manière qui viole le principe de non-intervention dans les affaires intérieures des États. UN ولا ينبغي بأي حال من الأحوال أن تكون مشاريع المواد سببا في ظهور تفسيرات تنتهك مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    Ils ont pris acte de l'attachement des États de la région aux principes de souveraineté, d'intégrité territoriale et de non-intervention dans les affaires intérieures des autres États. UN وأقر الوزراء بالتزام دول المنطقة بمبادئ السيادة والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لأية دولة.
    Ils ont pris acte de l'attachement des États de la région aux principes de souveraineté, d'intégrité territoriale et de non-intervention dans les affaires intérieures des autres États. UN وأقر الوزراء بالتزام دول المنطقة بمبادئ السيادة والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لأية دولة.
    Ils ont pris acte de l'attachement des États de la région aux principes de souveraineté, d'intégrité territoriale et de non-intervention dans les affaires intérieures des autres États. UN وأقر رؤساء الدول والحكومات بالتزام دول المنطقة بمبادئ السيادة وسلامة الأراضي وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لأي دولة.
    Le droit international autorise-t-il l'ONU à intervenir à l'intérieur d'un pays? La Charte ne pose-t-elle pas le principe de la non-intervention dans les affaires intérieures d'un pays? UN هل يخول القانـون الدولي لﻷمم المتحدة أن تتدخل فيما يخـــص بلدا ما؟ ألا يؤكد الميثاق على مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    1. Les États parties s’acquittent des obligations qui leur incombent en vertu du présent Protocole conformément aux principes d’égalité souveraine et d’intégrité territoriale des États et de non-intervention dans les affaires intérieures des autres États. UN ١- يتعين على الدول اﻷطراف أن تفي بالتزاماتها بموجب هذا البروتوكول بطريقة تتماشى مع مبدأي المساواة السيادية والحرمة الاقليمية للدول، ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى.
    Non-ingérence et non-intervention dans les affaires intérieures d'un autre État. UN 4 - الامتناع عن التدخل في الشؤون الداخلية لأي بلد آخر.
    Cette conclusion va dans le même sens que celle formulée par l'Institut de droit international dans sa résolution de 1989 sur la protection des droits de l'homme et le principe de non-intervention dans les affaires intérieures des États: UN ويتفق هذا الاستنتاج مع ما أورده معهد القانون الدولي في قراره الصادر في عام 1989 بشأن حماية حقوق الإنسان ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول:
    Les principes énoncés dans la Charte des Nations Unies relatifs à la souveraineté, à l'intégrité territoriale et à l'indépendance politique des États et à la non-intervention dans les affaires intérieures des États doivent être respectés, en évitant tout pouvoir discrétionnaire ou toute politisation. UN إن المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة بشأن سيادة الدول وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول يجب أن تُحترم دون قرارات تقديرية أو تسييس.
    - Non-intervention et non-ingérence dans les affaires intérieures des États/non-intervention dans les affaires qui relèvent essentiellement de la compétence nationale d'un État; UN - عدم التدخل وعدم التأثير في الشؤون الداخلية للدول/عدم التدخل في الشؤون التي تكون من صميم السلطان الداخلي لأي دولة؛
    Ce nombre représente la vaste majorité des membres de la communauté internationale qui exigent la levée de ce blocus de 50 ans et le strict respect des principes de respect mutuel et de non-intervention dans les affaires intérieures d'un pays frère. UN وقد شكَّل هذا العدد الأغلبية الكبرى من المجتمع الدولي المُطالِب بإنهاء حظر دام خمسة عقود، وبالتقيد الكامل لمبادئ الاحترام المتبادَل وعدم التدخّل في الشؤون الداخلية لبلد شقيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد