ويكيبيديا

    "non-violence et de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واللاعنف
        
    • ونبذ العنف
        
    • وعدم العنف
        
    Décennie internationale de la promotion d'une culture de la non-violence et de la paix au profit des enfants du monde UN العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم
    Cette année marque le mi-parcours de la Décennie internationale de la promotion d'une culture de la non-violence et de la paix au profit des enfants du monde. UN وهذا العام يصادف منتصف المدة للعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم.
    La Décennie internationale de la promotion d'une culture de la non-violence et de la paix au profit des enfants du monde a suscité, et continue de susciter un intérêt profond au Brésil. UN وقد ولّد العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف لأطفال العالم، وما زال يولّد، اهتماما كبيرا في البرازيل.
    Les parents en particulier ont besoin d'être dotés des capacités leur permettant d'apprendre à leurs enfants les valeurs de tolérance, de non-violence et de respect à la fois des femmes et des hommes. UN ويلزم تمكين الوالدين، على الخصوص، وتيسير تعليمهما لأطفالهما قيم التسامح ونبذ العنف واحترام النساء والرجال على حد سواء.
    Il a engagé l’UNICEF à collaborer plus étroitement avec l’UNESCO à la préparation de la décennie internationale de la culture, de la non-violence et de la paix. UN وحث هذا المتحدث اليونيسيف على أن تتعاون بشكل وثيق مع اليونسكو في مجال اﻹعداد للعقد الدولي للثقافة وعدم العنف والسلام.
    Par conséquent, nous appuyons la Décennie internationale de la promotion d'une culture de la non-violence et de la paix au profit des enfants du monde. UN ولهذا السبب نؤيد العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم.
    Cela étant, je souscris à la désignation de la première décennie du prochain millénaire comme décennie internationale de promotion d'une culture de non-violence et de paix au profit des enfants du monde. UN وفي هذا السياق، أؤيد إعلان العقد اﻷول من اﻷلفية القادمة العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف ﻷطفال العالم.
    Décennie internationale de la promotion d'une culture de la non-violence et de la paix au profit des enfants du monde, 2001-2010 UN العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم
    Parmi les enseignements du Bouddha, on retrouve les idéaux de paix, de compassion, de non-violence et de tolérance, qui constituent les principes directeurs de l'ONU. UN وتشمل تعاليم بوذا مُثُل السلام والحنان واللاعنف والتسامح، وهي المبادئ التي تستنير بها الأمم المتحدة.
    Rapport du Secrétaire général sur la Décennie internationale de la promotion d'une culture de la non-violence et de la paix au profit des enfants du monde (A/56/349) UN تقرير الأمين العام بشأن العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم A/56/349
    56/5. Décennie internationale de la promotion d'une culture de la non-violence et de la paix au profit des enfants du monde, 20012010 UN 56/5 - العقد الدولـي لثقافـة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالـم، 2001-2010
    01. Rapport du Secrétaire général sur la Décennie internationale de la promotion d'une culture de la non-violence et de la paix au profit des enfants du monde UN 1 - تقرير الأمين العام عن العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف لأطفال العالم
    1. Le Programme d’action doit servir de base à l’Année internationale de la culture de la paix et à la Décennie internationale de la Promotion d’une culture de la non-violence et de la paix au profit des enfants du monde. UN ١ - ينبغي أن يكون برنامج العمل أساسا للسنة الدولية لثقافة السلام والعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف ﻷطفال العالم.
    L'adoption aujourd'hui par l'Assemblée générale de la Déclaration et du Programme d'action sur une culture de la paix est en quelque sorte le prélude à l'Année internationale de la culture de la paix et à la Décennie internationale de la promotion d'une culture de la non-violence et de la paix au profit des enfants du monde. UN فاعتماد الجمعية العامة اليوم لاعلان وبرنامج عمل بشأن ثقافة السلام بمثابة مقدمة للسنة الدولية لثقافة السلام والعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف ﻷطفال العالم.
    Avec l'adoption par l'Assemblée de la Déclaration et du Programme d'action, les dispositions énoncées qui sont léguées à la communauté internationale tout entière, fournissent des orientations claires pour éduquer les individus dans un esprit de paix, de non-violence et de créativité. UN وباعتماد الجمعية لﻹعلان وبرنامج العمل، تصبح اﻷحكام الواردة فيهما إرثا للمجتمع العالمي برمته، وتوفر مبادئ توجيهية واضحة لتوعية الناس في كنف روح السلام واللاعنف والابداع.
    De plus, ces deux années marqueront le début de la Décennie internationale d’une culture de la non-violence et de la paix au profit des enfants du monde, qui renforcera ces concepts et les intégrera dans les relations internationales. UN وعلاوة على ذلك، ستشكل هاتان السنتان العامين اﻷولين في العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف ﻷطفال العالم، مما سيعزز هذين المفهومين وسيساعد على جعلهما جزءا لا يتجزأ من العلاقات الدولية.
    Telle est l'essence des résolutions qui ont proclamé l'an 2000 Année internationale de la culture de la paix et la prochaine décennie Décennie internationale de promotion d'une culture de la non-violence et de la paix au profit des enfants du monde. UN وقد مثل ذلك جوهر القرارات التي أعلنت سنة ٢٠٠٠ بوصفها السنة الدولية لثقافة السلام، والعقد المقبل بوصفه العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف ﻷطفال العالم.
    Aujourd'hui, nous sommes tous à même de définir ce qu'il faut faire d'urgence pour éduquer les générations futures dans l'esprit d'une culture de paix, de non-violence et de tolérance. UN ونحن اليوم قادرون تماما على تقييم ما تحتاج إليه اﻷجيال المقبلة احتياجا ماسا لتعليمها بروح من ثقافة السلام واللاعنف والتسامح.
    Par ailleurs, j'encourage vivement tous les Palestiniens à s'engager sur la voie de la non-violence et de l'unité, conformément aux engagements pris par l'OLP. UN كما أشجع بقوة جميع الفلسطينيين على المضي في طريق الوحدة ونبذ العنف وفقا لالتزامات منظمة التحرير الفلسطينية السابقة.
    Pour combattre la culture de la violence qui prévaut dans nos sociétés, il faut modifier en profondeur les enseignements transmis à la nouvelle génération : il importe de ne pas glorifier la guerre et de souligner l’importance de la paix, de la non-violence et de la coopération internationale. UN الجيل القادم جدير بأن يتلقى تعليما مختلفا تماما عن ذي قبل، تعليما لا يمجد الحروب بل يدعو إلى السلام ونبذ العنف وإلى التعاون الدولي، وهذا ضروري للتصدي لثقافة العنف التي تسود مجتمعاتنا.
    Les hommes et les garçons doivent aussi remettre en question les normes sociales discriminatoires et les stéréotypes sexistes et encourager des normes positives d'égalité des sexes, de non-violence et de respect. UN ولا بد أن يتحمل الرجال والفتيان المسؤولية عن تحدِّي الأعراف الاجتماعية التمييزية والقوالب النمطية الجنسانية وتعزيز المعايير الإيجابية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين ونبذ العنف والاحترام.
    Il a engagé l'UNICEF à collaborer plus étroitement avec l'UNESCO à la préparation de la décennie internationale de la culture, de la non-violence et de la paix. UN وحث هذا المتحدث اليونيسيف على أن تتعاون بشكل وثيق مع اليونسكو في اﻹعداد للعقد الدولي للثقافة وعدم العنف والسلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد