ويكيبيديا

    "nonobstant le paragraphe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بصرف النظر عن الفقرة
        
    • الرغم من أحكام الفقرة
        
    • تؤثر الفقرة
        
    • بغض النظر عن الفقرة
        
    • على الرغم من الفقرة
        
    • دون الإخلال بالفقرة
        
    • دون التقيد بالفقرة
        
    • بصرف النظر عما تنص عليه الفقرة
        
    • استثناء من الفقرة
        
    • الرغم مما ورد في الفقرة
        
    • بغض النظر عما جاء في الفقرة
        
    • بصرف النظر عما جاء في الفقرة
        
    • بصرف النظر عن أحكام الفقرة
        
    • برغم أحكام الفقرة
        
    • الرغم مما جاء في الفقرة
        
    2. nonobstant le paragraphe 1, l'État successeur peut toutefois : UN 2 - بصرف النظر عن الفقرة 1، يمكن للدولة الخلف:
    4. nonobstant le paragraphe 3 du présent article, le transporteur est responsable de tout ou partie de la perte, du dommage ou du retard si: UN ٤- بصرف النظر عن الفقرة ٣ من هذه المادة، يكون الناقل مسؤولا عن كل الهلاك أو التلف أو التأخّر أو عن جزء منه:
    90.1 nonobstant le paragraphe 90, toutes les Parties suppriment progressivement les subventions concernant les combustibles fossiles. UN ٠٩-١ على الرغم من أحكام الفقرة ٠٩، يكون على جميع اﻷطراف أن تلغي بصورة تدريجية اﻹعانات الخاصة بالوقود اﻷحفوري.
    3. nonobstant le paragraphe 1 du présent article, l'auteur d'une communication ou l'Etat partie intéressé conserve le droit de rendre publiques toutes déclarations, observations ou informations ayant trait à la procédure. UN 3- لا تؤثر الفقرة 1 على حق صاحب البلاغ أو الدولة الطرف المعنية في إعلان أي بيانات أو معلومات تتعلق بالمداولات.
    2. nonobstant le paragraphe 1, un État est juridiquement tenu d'exercer la protection diplomatique en faveur de la personne lésée, à la demande de celle-ci : UN 2 - بغض النظر عن الفقرة 1، على الدولة واجب قانوني يتمثل في ممارسة الحماية الدبلوماسية بالإنابة عن الشخص المتضرر عند الطلب:
    En 1993, dans sa Recommandation générale XI concernant les nonressortissants, le Comité a indiqué que nonobstant le paragraphe 2 de l'article premier de la Convention, les États parties avaient l'obligation de fournir des renseignements complets sur la législation relative aux étrangers et son application. UN وفي عام 1993، اعتمدت اللجنة التوصية العامة الحادية عشرة المتعلقة بغير المواطنين، حيث أشارت إلى أنه على الرغم من الفقرة 2 من المادة 1 من الاتفاقية، فإن الدول الأطراف ملزمة بالإبلاغ بشكل كامل عن التشريعات المتعلقة بالأجانب وتنفيذها.
    5. Le transporteur est également responsable, nonobstant le paragraphe 3 du présent article, de tout ou partie de la perte, du dommage ou du retard si: UN 5- يكون الناقل مسؤولا أيضا، بصرف النظر عن الفقرة ٣ من هذه المادة، عن كل الهلاك أو التلف أو التأخّر أو عن جزء منه، إذا:
    4. nonobstant le paragraphe 3 du présent article, le transporteur est responsable de tout ou partie de la perte, du dommage ou du retard si : UN ٤ - بصرف النظر عن الفقرة ٣ من هذه المادة، يكون الناقل مسؤولا عن كل الهلاك أو التلف أو التأخر أو عن جزء منه:
    5. Le transporteur est également responsable, nonobstant le paragraphe 3 du présent article, de tout ou partie de la perte, du dommage ou du retard si : UN 5 - يكون الناقل مسؤولا أيضا، بصرف النظر عن الفقرة ٣ من هذه المادة، عن كل الهلاك أو التلف أو التأخر أو عن جزء منه، إذا:
    4. nonobstant le paragraphe 3 du présent article, le transporteur est responsable de tout ou partie de la perte, du dommage ou du retard: UN ٤- بصرف النظر عن الفقرة ٣ من هذه المادة، يكون الناقل مسؤولا عن كل الهلاك أو التلف أو التأخر أو عن جزء منه:
    5. Le transporteur est également responsable, nonobstant le paragraphe 3 du présent article, de tout ou partie de la perte, du dommage ou du retard si: UN 5- يكون الناقل مسؤولا أيضا، بصرف النظر عن الفقرة ٣ من هذه المادة، عن كل الهلاك أو التلف أو التأخر أو عن جزء منه، إذا:
    1. bis [nonobstant le paragraphe 1,] on entend par déchets de mercure : UN 1 مكرراً- [على الرغم من أحكام الفقرة 1،] نفايات الزئبق تعني :
    3. nonobstant le paragraphe 2, l'État lésé peut prendre les contremesures provisoires et urgentes qui peuvent être nécessaires pour préserver ses droits. UN 3- على الرغم من أحكام الفقرة 2، يجوز للدولة المضرورة أن تتخذ ما قد تراه ضرورياً من تدابير مضادة مؤقتة وعاجلة للحفاظ على حقوقها.
    3. nonobstant le paragraphe 1 du présent article, l'auteur d'une communication ou l'État partie intéressé conserve le droit de rendre publiques toutes déclarations, observations ou informations ayant trait à la procédure. UN 3- لا تؤثر الفقرة 1 على حق صاحب البلاغ أو الدولة الطرف المعنية في إعلان أي بيانات أو معلومات تتعلق بالمداولات.
    3. nonobstant le paragraphe 1 du présent article, l'auteur d'une communication ou l'Etat partie intéressé conserve le droit de rendre publiques toutes déclarations, observations ou informations ayant trait à la procédure. UN ٣- لا تؤثر الفقرة ١ على حق صاحب البلاغ أو الدولة الطرف المعنية في إعلان أي بيانات أو معلومات تتعلق بالمداولات.
    [9. nonobstant le paragraphe 8, une Partie peut autoriser l'exportation de ce mercure ou de ces composés du mercure à destination d'un État non Partie à la présente Convention lorsque : UN [9 - بغض النظر عن الفقرة 8، يجوز لطرف أن يسمح بتصدير الزئبق ومركبات الزئبق هذه إلى دولة غير طرف في هذه الاتفاقية إذا:
    [11. nonobstant le paragraphe 10, une Partie peut autoriser l'importation de ce mercure ou de ces composés du mercure en provenance d'un État non Partie à la présente Convention lorsque : UN [11 - بغض النظر عن الفقرة 10، يجوز لطرف أن يسمح باستيراد الزئبق ومركبات الزئبق هذه من دولة غير طرف في هذه الاتفاقية إذا:
    1. bis [nonobstant le paragraphe 1,] on entend par déchets de mercure : UN 1 - ثانياً [على الرغم من الفقرة 1،] تعني نفايات الزئبق:
    nonobstant le paragraphe 4, une Partie contractante indique, par notification adressée au Dépositaire au moment de la signature, de la ratification ou de l'approbation du Protocole ou de l'adhésion au Protocole, si elle ne donne pas le droit d'intenter directement une action conformément au paragraphe 4. UN 5 - دون الإخلال بالفقرة 4، على الطرف المتعاقد أن يبين، عن طريق إشعار للوديع وقت التوقيع على هذا البروتوكول أو التصديق عليه أو الموافقة عليه أو الانضمام إليه، إذا كان البروتوكول لا يوفر حق رفع دعوى مباشرة عملا بالفقرة 4.
    6. nonobstant le paragraphe 1 et sous réserve du paragraphe 2 du présent article : UN 6 - دون التقيد بالفقرة 1 ورهنا بالفقرة 2 من هذه المادة:
    2. nonobstant le paragraphe 1 du présent article, la présente Convention prévaut sur la Convention d'Unidroit sur l'affacturage international ( < < la Convention d'Ottawa > > ). UN 2 - بصرف النظر عما تنص عليه الفقرة 1 من هذه المادة، تكون لهذه الاتفاقية الغلبة على اتفاقية المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص (اليونيدروا) بشأن العولمة الدولية ( " اتفاقية أوتاوا " ).
    3. Entreprise conjointe : nonobstant le paragraphe 2 ci-dessus, le demandeur offrira à l'Entreprise la possibilité de participer à hauteur de 50 % au capital d'une entreprise conjointe, à toutes fins sur un pied d'égalité avec le demandeur : UN 3 - المشروع المشترك، استثناء من الفقرة 2 أعلاه، يتيح مقدم الطلب، مع ذلك، للمؤسسة فرصة المشاركة بنسبة 50 في المائة في مشروع مشترك استنادا إلى التعامل القائم على المساواة مع مقدم الطلب بالنسبة لجميع الأغراض:
    84. [nonobstant le paragraphe 83, pour les activités de projet faisant appel à des sources d'énergie renouvelables, la période de comptabilisation doit être de 15 ans. UN 84- [على الرغم مما ورد في الفقرة 83، تستخدم أنشطة المشاريع في مجال الطاقة المتجددة فترة 15 عاماً لقيد الأرصدة.
    nonobstant le paragraphe 3 du présent article, est irrecevable toute requête introduite plus de trois ans après la réception par le requérant de la décision administrative contestée. UN 4 - بغض النظر عما جاء في الفقرة 3 من هذه المادة، لا تقبل الدعوى إذا رفعت بعد مرور أكثر من ثلاث سنوات على تلقي المدعي للقرار الإداري المطعون فيه.
    6. nonobstant le paragraphe 4, les circonstances suivantes n'autorisent pas l'État requis à refuser l'extradition : UN " ٦ - لا يشكل ما يلي ظروفا تجيز للدولة المطلوب منها التسليم أن ترفض تسليم المجرمين، وذلك بصرف النظر عما جاء في الفقرة ٤:
    2. nonobstant le paragraphe 1 du présent article, le bénéficiaire du transfert acquiert les titres libres de la sûreté si: UN 2- بصرف النظر عن أحكام الفقرة 1 من هذه المادة، يحصل المحوَّل إليه على الأوراق المالية المرهونة خالصة من الحق الضماني في أيٍّ من الحالتين التاليتين:
    6. nonobstant le paragraphe 5, sur une dorsale sous-marine, la limite extérieure du plateau continental ne dépasse pas une ligne tracée à 350 milles marins des lignes de base à partir desquelles est mesurée la largeur de la mer territoriale. UN ٦ - برغم أحكام الفقرة ٥، لا تبعد الحدود الخارجية للجرف القاري في الارتفاعات المتطاولة المغمورة بأكثر من ٣٥٠ ميلا بحريا عن خطوط اﻷساس التي يقاس منها عرض البحر اﻹقليمي.
    2. nonobstant le paragraphe 1, la protection diplomatique peut être exercée par un État à l'égard d'une personne qui n'a pas sa nationalité conformément au projet d'article 8. UN 2 - على الرغم مما جاء في الفقرة 1، يجوز للدولة ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتصل بغير رعاياها وفقا لمشروع المادة 8.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد