Nous approuvons sans réserve l'intention de l'ambassadeur Norberg de faire en sorte que le Groupe aborde les questions clés en toute priorité. | UN | وإننا نؤيد باخلاص عزم السفير نوربرغ على أن يجعل الفريق من مواجهة المسائل اﻷساسية أولويته المحورية. |
Y a-t-il une autre délégation qui désire prendre la parole ? Je donne la parole à l'ambassadeur Norberg, de la Suède. | UN | هل هناك أي وفد آخر يودّ التحدث عند هذه المرحلة؟ أعطي الكلمة لسفير السويد نوربرغ. |
Qu'il me soit permis de saisir cette occasion pour exprimer à votre prédécesseur, l'ambassadeur Norberg, la gratitude de la délégation allemande pour la circonspection et la sagesse avec lesquelles il a présidé la Conférence. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا ﻷعرب عن امتنان وفد بلدي لسلفكم السفير نوربرغ لما أبداه من تيقّظ وحكمة في ترأسه لهذا المؤتمر. |
Au cours de la même séance plénière, la Conférence a également décidé de désigner l'ambassadeur de la Suède, M. Lars Norberg, comme coordonnateur spécial pour la question du réexamen de l'ordre du jour. | UN | وفي الجلسة العامة نفسها، قرر المؤتمر أيضا تعيين السفير لارس نوربيرغ من السويد منسقا خاصا لمسألة استعراض جدول أعماله. |
Au cours de la même séance plénière, la Conférence a également décidé de désigner l'ambassadeur de la Suède, M. Lars Norberg, comme coordonnateur spécial pour la question du réexamen de l'ordre du jour. | UN | وفي الجلسة العامة نفسها، قرر المؤتمر أيضا تعيين السفير لارس نوربيرغ من السويد منسقا خاصا لمسألة استعراض جدول أعماله. |
Je tiens aussi à exprimer ma gratitude à votre prédécesseur, l'ambassadeur de la Suède, Lars Norberg. | UN | وأودّ أيضا أن أعرب عن امتناني لسلفكم، سفير السويد الموقّر لارس نوربرغ. |
Je voudrais aussi rendre hommage à votre prédécesseur, l'ambassadeur Lars Norberg, pour les résultats qu'il a obtenus. | UN | كما أعرب عن امتناني لسلفكم السفير لارس نوربرغ على ما حققه من إنجازات في هذا الموقع. |
Nous sommes très reconnaissants à l'ambassadeur Lars Norberg pour les solides bases qu'il a jetées pour aider la Conférence à avancer. | UN | ونحن ندين بشدة للسفير لارس نوربرغ باﻷسس المتينة التي أرساها لتيسير التقدم في أعمالنا. |
Permettez-moi également d’exprimer notre gratitude à vos prédécesseurs, l’ambassadeur Norberg et l’ambassadeur Hofer, qui ont largement contribué à préparer le terrain en vue d’un aboutissement positif de nos discussions en la matière. | UN | وفضلاً عن ذلك، أود أن أعرب عن امتناني لسلفيكم، السفير نوربرغ والسفير هوفر، اللذين قاما بدور هام في التمهيد لاختتام مداولاتنا بشأن هذا الموضوع بنجاح. |
J'exprime également mon admiration et présente mes remerciements à vos prédécesseurs, l'ambassadeur Norberg, de la Suède, et l'ambassadeur Hofer, de la Suisse, pour avoir jeté les bases de cette décision. | UN | كما نعرب عن إعجابنا وشكرنا لسلفيكم، السيد نوربرغ سفير السويد، والسيد هوفر سفير سويسرا، على إرسائهما أُسس ذلك القرار. |
J'aimerais également présenter nos félicitations aux précédents présidents de cette instance, l'ambassadeur Hofer de la Suisse, et l'ambassadeur Norberg de la Suède. | UN | كما أود أن أقدم تهانينا للرئيسين السابقين لهذه الهيئة، سفير سويسرا السيد هوفر وسفير السويد السيد نوربرغ. |
Je désire également remercier vos prédécesseurs, l'ambassadeur Norberg de la Suède, et l'ambassadeur Hofer de la Suisse, de leur contribution cruciale à nos travaux. | UN | وأود أيضاً أن أشكر سلفيكم السفير نوربرغ من السويد والسفير هوفر من سويسرا على إسهامهما الحاسم في عملنا. |
À cet égard, j'aimerais mentionner en premier lieu mon collègue, l'ambassadeur Lars Norberg, et ses collaborateurs de la délégation suédoise qui, dans une situation difficile, ont exploité toutes les possibilités à leur disposition pour faire avancer les débats de la Conférence. | UN | وفي هذا الصدد، أودّ أولاً أن أذكر زميلي السفير لارس نوربرغ والعاملين معه في وفد السويد، الذين بذلوا كل ما في وسعهم للسير قدما بمداولات المؤتمر في وقت عصيب. |
Grâce, notamment, aux consultations lancées par l'ambassadeur Norberg, ont ainsi été créées les bases d'une troisième phase qui a déjà commencé la semaine passée. | UN | وبفضل المشاورات التي بدأها السفير نوربرغ بشكل خاص، تمّ وضع اﻷسس لمرحلة ثالثة، وهي التي تمثّلت في مداولاتنا في اﻷسبوع الماضي. |
Qu'il me soit aussi permis d'exprimer à votre distingué prédécesseur, l'ambassadeur de la Suède, Lars Norberg, notre reconnaissance pour la persévérance et le talent avec lesquels il s'est attaché à régler les problèmes posés par l'ordre du jour de la Conférence et son programme de travail. | UN | دعوني أيضا أعرب عن التقدير لسلفكم الموقّر السفير لارس نوربرغ ممثل السويد لما أبداه من مثابرة ومهارة في سعيه إلى حسم مشاكل المؤتمر وبرنامج عمله. |
Votre prédécesseur, l'ambassadeur Lars Norberg de la Suède, a aussi bien mérité notre gratitude pour la manière remarquable et constructive dont il a guidé nos activités lors du premier mois crucial de la session annuelle. | UN | وأود أن أعرب أيضاً عن تقديري لسلفكم، السفير لارس نوربرغ من السويد للطريقة الرائعة البناءة التي وجه بها أنشطتنا خلال الشهر اﻷول الحاسم في دورتنا السنوية. |
Ma délégation félicite par ailleurs l'ambassadeur Lars Norberg de la Suède de l'efficacité avec laquelle il a dirigé nos travaux initiaux. | UN | وأود أيضاً أن أعرب بالنيابة عن وفدي عن الامتنان للسفير لارس نوربرغ من السويد للطريقة الفعالة للغاية التي أدار بها عملنا اﻷولي. |
Plus particulièrement, je voudrais mentionner l'ambassadeur Lars Norberg et ses collaborateurs de la délégation suédoise qui, dans une situation difficile, ont exploité toutes les possibilités à leur disposition pour faire avancer les débats de la Conférence. | UN | وبمزيد من التحديد، أخص بالذكر السفير لارس نوربرغ ومعاونيه في وفد السويد الذين بذلوا في ظروف صعبة قصارى جهودهم ﻹحراز تقدم في مداولات المؤتمر. |
Qu'il me soit également permis de profiter de l'occasion pour exprimer ma satisfaction et ma gratitude à votre prédécesseur, le distingué ambassadeur de la Suède, l'ambassadeur Norberg. | UN | واسمحوا لي أيضاً باغتنام هذه الفرصة ﻷعرب عن تقديري وامتناني لسلفكم، سفير السويد الموقر السيد نوربيرغ. |
L'ambassadeur Norberg a en outre mené des consultations constructives sur les points de l'ordre du jour intéressant toutes les parties. | UN | كما قام السفير نوربيرغ بإجراء مشاورات بناءة بشأن بنود جدول اﻷعمال التي تهم جميع اﻷطراف. |
Je donne maintenant la parole au représentant de la Suède, l'ambassadeur Lars Norberg. | UN | والكلمة اﻵن لممثل السويد السفير لارس نوربيرغ. |