ويكيبيديا

    "nord de chypre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشمالي من قبرص
        
    • شمال قبرص
        
    • قبرص الشمالية
        
    • الشمالي من الجزيرة
        
    • لشمال قبرص
        
    • الجزء الشمالي لقبرص
        
    C'est l'occupation illégale de la partie nord de Chypre par la Turquie qui empêche les Chypriotes turcs de bénéficier des initiatives de la République de Chypre. UN وإن ما يحول دون استفادة القبارصة الأتراك من مبادرات جمهورية قبرص هو الاحتلال التركي غير القانوني للجزء الشمالي من قبرص.
    Sans l'existence des colons constituant une proportion prépondérante des électeurs de la partie nord de Chypre, le Plan serait tout autre. UN والخطة كانت ستكون مختلفة دون المستوطنين بوصفهم هيئة التصويت المهيمنة في الجزء الشمالي من قبرص.
    La RTCN exerce une compétence effective et exclusive sur la partie nord de Chypre. UN وتمارس الجمهورية التركية لشمال قبرص ولاية فعلية وحصرية في الجزء الشمالي من قبرص.
    Il est aussi possible que les organisateurs cherchent à rallier la bande de Gaza via la partie nord de Chypre. UN ومن المحتمل أيضا أن يحاول المنظمون الإبحار إلى قطاع غزة عبر شمال قبرص.
    L'administration chypriote grecque ne peut pas s'arroger le droit de contester le choix des noms géographiques du nord de Chypre, qui est fait sur la base de la langue officielle du pays, à savoir le turc. UN ولا تستطيع اﻹدارة القبرصية اليونانية أن تدعي لنفسها حق التدخل في اختيار اﻷسماء الجغرافية في قبرص الشمالية أو التشكي من ذلك، فهو أمر يتم على أساس اللغة الرسمية للبلد، وهي اللغة التركية.
    Pour certains d'entre eux, les efforts se poursuivent pour obtenir la restitution de leurs effets encore retenus dans la partie nord de Chypre. UN وفيما يتعلــق بحــالات معينة، لا تزال تُبذل جهود لﻹفراج عن ممتلكاتهم الموجودة في الجزء الشمالي من قبرص.
    Il a réitéré que la partie de la zone fermée située au nord de la rue Dhimokratias devait rester du côté chypriote turc, et qu'il fallait que tous les embargos frappant les ports maritimes et aéroports dans la partie nord de Chypre soient levés. UN وقال مرة أخرى إنه لا بد من أن يبقى من فاروشا في يد الجانب القبرصي التركي الجزء شمال شارع ديمقراتياس، وأن تزال جميع تدابير الحظر من جميع الموانئ الجوية والبحرية في القطاع الشمالي من قبرص.
    Cette mesure permet, entre autres, à la partie nord de Chypre d'être reliée directement avec le reste du monde par des vols réguliers, non réguliers et affrétés. UN ويوفر ذلك، ضمن جملة أمور، ربطا مباشرا للجزء الشمالي من قبرص ببقية أنحاء العالم من خلال الرحلات الجوية المشمولة بجدول زمني وغير المشمولة بجدول زمني والمؤجرة.
    Des restrictions continuent de s'appliquer aux déplacements des Chypriotes grecs dans la partie nord de Chypre, de même qu'à leur accès aux sites religieux importants pour eux qui ne peut se faire que par groupes d'au moins 20 personnes. UN ولا يزال السفر داخل الجزء الشمالي من قبرص مقيداً بالنسبة للقبارصة اليونانيين وكذلك دخول الأماكن ذات الأهمية الدينية لهم والتي لا يجوز إلا لمجموعات لا يقل عددها عن 20 شخصاً القيام بها.
    Autre restriction majeure, les Chypriotes grecs et les maronites résidant dans la partie nord de Chypre n'ont pas pu léguer leurs biens même à leurs plus proches parents, à moins que les héritiers ne vivent eux aussi dans le nord de l'île. UN وكان من بين القيود الرئيسية الأخرى أن القبارصة اليونانيين والموارنة الذين يقيمون في الجزء الشمالي من قبرص لا يستطيعون توريث أملاكهم الثابتة حتى لأقرب أقاربهم إلا إذا كانوا يقيمون هم أيضاً في الجزء الشمالي من الجزيرة.
    64. Il est regrettable que, dans le nord de Chypre occupé par les forces militaires turques, les enfants soient contraints d'aller dans la région qui est contrôlée par le Gouvernement pour y faire leurs études secondaires. UN ٦٤ - وأضاف أنه مما يدعو للأسف أن الأطفال في الجزء الشمالي من قبرص الذي تحتله القوات المسلحة التركية أجبروا على الانتقال إلى المنطقة التي تسيطر عليها الحكومة لتلقي التعليم الثانوي.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur de nouveaux actes de vandalisme et de profanation commis dans des lieux saints situés dans la partie nord de Chypre, qui est sous occupation turque. UN بناء على تعليمات من حكومتي يشرفني أن استرعي انتباهكم إلى مزيد من أعمال التخريب والتدنيس التي تتعرض لها دور العبادة المقدسة في الجزء الشمالي من قبرص الواقع تحت الاحتلال التركي.
    De plus, elle empêche également les archéologues et autres spécialistes d'effectuer des recherches et d'aider le Département des antiquités de la partie nord de Chypre. UN باﻹضافة إلى ذلك، فهي تمنع أيضا علماء اﻵثار وغيرهم من العلماء من إجراء اﻷبحاث وتقديم المساعدة إلى إدارة اﻵثار في الجزء الشمالي من قبرص.
    L'occupation ininterrompue du nord de Chypre affecte non seulement ceux qui ont été expulsés de force de leur maison, mais également ceux qui sont restés dans cette région. UN 51- ومضى يقول إن استمرار احتلال الجزء الشمالي من قبرص لا يؤثر على الذين طُردوا قسراً من بيوتهم فحسب بل وعلى الذين بقوا فيها.
    16. D'après certaines sources, les journalistes chypriotes turcs continueraient d'être persécutés dans la partie nord de Chypre. UN 16- وردت تقارير عن استمرار مضايقة الصحفيين القبارصة الأتراك في الجزء الشمالي من قبرص.
    La contribution de l'Union européenne provient du programme d'aide au développement du nord de Chypre, qui se chiffre à 259 millions d'euros. UN وتُقدّم مساهمة الاتحاد الأوروبي كجزء من مجموعة المساعدات المخصصة للتنمية في شمال قبرص البالغة قيمتها 259 مليون يورو.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE destiné à financer un projet d'équipement et de rénovation des principales villes du nord de Chypre UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية المخصص لمشروع إعادة تأهيل الهياكل الأساسية للمدن الرئيسية في شمال قبرص
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour la modernisation de l'infrastructure locale et urbaine dans la partie nord de Chypre UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لرفع مستوى البنى الأساسية المحلية والحضرية في شمال قبرص
    Le tollé qui s'est élevé au sujet de la normalisation des noms géographiques dans la partie nord de Chypre est donc totalement injustifié. UN ولذلك فإن الضجة التي ثارت حول توحيد اﻷسماء الجغرافية في قبرص الشمالية ليس لها ما يبررها إطلاقا.
    Compte tenu des conditions de sécurité et des possibilités créées après 1974 dans la partie nord de Chypre, de nombreux Chypriotes turcs, que l'administration chypriote grecque avait contraints d'émigrer, ont choisi de revenir dans leur pays natal. UN وفي ظل أحوال اﻷمن والمواتاة التي سادت قبرص الشمالية بعد عام ١٩٧٤، قرر كثير من القبارصة اﻷتراك، الذين أكرهتهم اﻹدارة القبرصية اليونانية على الهجرة، أن يعودوا الى وطنهم.
    Le représentant de la République turque du nord de Chypre y répondra par écrit. UN وقال إن ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص سوف يرد عليها كتابة.
    7. Le nord de Chypre : la région du Karpas UN ٧ - الجزء الشمالي لقبرص: منطقة كرباس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد