Il participe à un événement aujourd'hui pour lier les compagnies pétrolières nord-américaines avec les sud-américaines. | Open Subtitles | انه يحضر اليوم مناسبة ربط شركات نفط أمريكا الشمالية مع نظرائهم الجنوبية |
Les études nord-américaines sur les parcs nationaux font ressortir une tendance particulièrement intéressante. | UN | وقد لوحظ اتجاه وثيق الصلة على وجه الخصوص في دراسات أمريكا الشمالية في المتنزهات الوطنية. |
Les entreprises nord-américaines et européennes faisant affaire avec ce pays sont passibles de sanctions. | UN | وتنطبق جزاءات على الشركات في أمريكا الشمالية وأوروبا التي تتعامل مع كوبا. |
:: Aux filiales nord-américaines implantées dans des pays tiers de réaliser des transactions de tous types avec des entreprises sises à Cuba; | UN | :: أن تقيم فروع شركات أمريكية في بلدان ثالثة أي نوع من المعاملات مع شركات كوبية؛ |
Au cours de ce même mois de septembre, le Gouvernement des États-Unis a fait pression pour supprimer quelques crédits qui avaient déjà été octroyés à des banques cubaines par des institutions bancaires privées nord-américaines. | UN | وفي شهر أيلول/سبتمبر ذاته، ضغطت حكومة الولايات المتحدة لإلغاء بعض الائتمانات التي كانت المصارف الكوبية قد حصلت عليها من مؤسسات مصرفية خاصة تابعة للولايات المتحدة. |
1988-1989 Conseiller au Département des affaires nord-américaines et océaniennes, Ministère des affaires étrangères | UN | مستشار بإدارة شؤون أمريكا الشمالية وأوقيانوسيا في وزارة الخارجية |
Six tables rondes ont été organisées sur des thèmes voisins pour susciter des interventions concrètes de la part des ONG nord-américaines. | UN | وعقدت ست حلقات عمل بشأن مواضيع متصلة بتعبئة مجتمع المنظمات غير الحكومية في أمريكا الشمالية كي يتخذ إجراءات ملموسة. |
Les entreprises européennes ont été beaucoup plus nombreuses que les entreprises nord-américaines à citer ces deux derniers instruments. | UN | وترجع الشركات الأوروبية إلى هذين المصدرين الأخيرين بتواتر أعلى بكثير بالمقارنة مع شركات أمريكا الشمالية. |
La plupart de ces sociétés étaient nord-américaines ou européennes. | UN | وهذه الشركات كانت في غالبيتها شركات من أمريكا الشمالية أو شركات أوروبية. |
La Caisse ne demande pas de ressources pour la gestion indicielle des actions nord-américaines. | UN | 46 - لا يطلب الصندوق أية موارد لمقايسة أسهم أمريكا الشمالية. |
Adhérant à l'association des règles nord-américaines du beer-pong , 2 joueurs jouent de leurs côtés respectifs, chacun à son tour tapant la balle de ping-pong sur la table dans le but de faire atterrir la balle dans l'un des 7 gobelets de bière. | Open Subtitles | إلتزام أمريكا الشمالية بالبيربونغ تعليمات جمعية، لاعبان يتأهّبان على جوانبهم الخاصة، كلّ ضربة تبدّل كرة كرة بمنضدة |
Ils ont besoin d'un inspecteur de la sécurité pour visiter... leurs usines nord-américaines. | Open Subtitles | انهم في حاجة الى مفتش سلامة الطيران بين أمريكا الشمالية والنباتات |
La Mission permanente de Cuba élève une fois de plus des protestations devant l’attitude injustifiable et arbitraire adoptée par les autorités nord-américaines et la Mission des États-Unis en ce qui concerne les restrictions imposées aux déplacements du personnel de la Mission permanente de Cuba. | UN | وتعرب البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة عن رفضها مرة أخرى للمسلك التعسفي الذي ليس له ما يبرره من جانب سلطات أمريكا الشمالية وبعثة الولايات المتحدة فيما يتعلق بالتقييدات المفروضة على تنقل موظفي البعثة الدائمة لكوبا. |
Plusieurs petits États insulaires en développement des Caraïbes tirent parti de leur emplacement géographique et de leur connaissance de l’anglais pour proposer à des entreprises nord-américaines les services de leurs centres de traitement de l’information. | UN | ويستغل عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية بمنطقة البحر الكاريبي مواقعها ومعرفتها للغة الانكليزية عن طريق إقامة مراكز لتجهيز المعلومات لشركات أمريكا الشمالية. |
Les sociétés transnationales nord-américaines n'ont donc pas apporté un appui très actif ni généralisé à l'adhésion du Chili à l'ALENA, alors qu'elles avaient été très favorables à l'élargissement de l'accord de libre-échange Canada-Etats-Unis au Mexique. | UN | وينعكس هذا، بدوره، في الدعم اﻷقل فعالية واﻷضيق أساسا الذي قدمته الشركات عبر الوطنية في أمريكا الشمالية لانضمام شيلي إلى اتفاق التجارة الحرة في أمريكا الشمالية، مقارنة بتوسيع نطاق اتفاق التجارة الحرة بين الولايات المتحدة وكندا ليشمل المكسيك. |
Il ressort d'une étude récente que moins de 20 % des entreprises nord-américaines et européennes sont à la pointe dans le domaine de l'éco-efficacité et de la production moins polluante. | UN | وقد لوحظ في دراسة أخيرة أن ما يقل عن ٢٠ في المائة من شركات أمريكا الشمالية وأوروبا يشغل مكان الصدارة فيما يتصل باﻷخذ بأحدث الخطوات التقدمية على صعيد الكفاءة الايكولوجية واﻹنتاج اﻷكثر نظافة. |
Qui plus est, les raffineries nord-américaines gagnent en compétitivité grâce à un accroissement de la production de schiste bitumineux, qui réduit les marges des raffineries d'Asie et d'Europe. | UN | وعلاوة على ذلك، يحقق أصحاب مصافي النفط في أمريكا الشمالية قدرة تنافسية مطردة نتيجة لزيادة إنتاج الطَفْل الزيتي، الذي ألقى بضغوط على هوامش التكرير في آسيا وأوروبا. |
Alors qu'elles figurent parmi les chefs de file mondiaux , les sociétés nord-américaines comptent moins de 13% de femmes aux États-Unis et 11% au Canada. | UN | وفيما تعد الشركات في أمريكا الشمالية من بين القيادات العالمية في مجالها فما زالت المرأة تشكل أقل من 13 في المائة من أعضاء مجالس الإدارة بالولايات المتحدة و 11 في المائة في كندا. |
La CIA n'a pas su déceler qu'il s'agissait la plupart du temps d'avions des États-Unis et la pratique encouragée contre Cuba s'est rapidement étendue à toutes les lignes aériennes nord-américaines. | UN | ولم تقدر وكالة الاستخبارات المركزية أن أغلبية الطائرات كانت طائرات أمريكية. وأن هذه العملية التي شجعت عليها ضد كوبا سرعان ما انتشرت لتشمل خطوطها الجوية ذاتها. |
D'autres petits gisements de minerais à faible teneur sont actuellement exploités par les filiales mexicaines de compagnies minières nord-américaines utilisant la même technique. | UN | وتضطلع شركات مكسيكية تابعة لشركات تعدين أمريكية شمالية بأنشطة تعدين في مكامن صغيرة أخرى منخفضة النقاوة باستخدام نفس التكنولوجيا. |
90. L'acquisition de matériaux de construction dans des entreprises ou filiales nord-américaines de la région permettrait de réduire d'environ 35 % le coût de la construction d'une habitation. | UN | 90 - ولو تسنى شراء مواد بناء من شركات تابعة للولايات المتحدة أو أحد فروعها بالمنطقة، سوف تنخفض نفقات بناء المسكن بمتوسط قدره 35 في المائة. |
Minutes de temps d'antenne par mois sur 15 chaînes de télévision haïtiennes et 8 chaînes de télévision nord-américaines | UN | دقيقة شهريا من البث التلفزيوني على 15 محطة تلفزيونية هايتية و 8 محطات تلفزيونية تابعة لأمريكا الشمالية |