L'instabilité persistante de la partie du nord-est de la République centrafricaine limitrophe du Tchad et du Soudan suscite une inquiétude particulière. | UN | ويسبب عدم الاستقرار المستمر في الجزء الشمالي الشرقي من جمهورية أفريقيا الوسطى المتاخمة لتشاد والسودان، قلقا خاصاً. |
Détérioration aggravée de la sécurité dans le nord-est de la République démocratique du Congo | UN | تزايد تدهور الحالة الأمنية في الجزء الشمالي الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Redisant sa crainte que la violence persistante au Darfour, à l'est du Tchad et au nord-est de la République centrafricaine ne vienne encore nuire à la situation dans la région, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن قلقه من احتمال أن يستمر العنف الدائر في دارفور وشرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى في التأثير سلبيا على المنطقة، |
Composante 1 : aide aux Gouvernements tchadien et centrafricain en vue de créer un environnement plus sûr dans l'est du Tchad et le nord-est de la République centrafricaine | UN | العنصر 1: دعم حكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى لتهيئة بيئة أكثر أمنا في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى |
Le Conseil de sécurité souhaitera peut-être, dans ce contexte, envisager deux options pour ce qui est du nord-est de la République centrafricaine. | UN | وفي هذا السياق، قد يرغب المجلس في النظر في خيارين فيما يتعلق بمنطقة شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Les deux pays ont une frontière commune longue de 1 200 kilomètres qui s'étend du nord-ouest au nord-est de la République centrafricaine. | UN | فالبلدان يشتركان في حدود تمتد من الشمال الغربي إلى الشمال الشرقي لجمهورية أفريقية الوسطى مسافة 200 1 كم. |
Le nord-est de la République centrafricaine est de plus en plus fréquemment utilisé par ces groupes comme sanctuaire temporaire. | UN | وما فتئت تلك الجماعات تستخدم المنطقة الشمالية الشرقية من جمهورية أفريقيا الوسطى ملاذا آمنا مؤقتا. |
Situation dans le nord-est de la République démocratique du Congo | UN | الحالة في شمال شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Au début de l'année 2006, huit casques bleus d'origine guatémaltèque ont trouvé la mort dans une embuscade tendue dans le parc national de Garamba (district du Haut-Uélé), au nord-est de la République démocratique du Congo. | UN | وفي بداية عام 2006، توفي ثمانية أفراد من القبعات الزرق أصلهم من غواتيمالا في كمين نصب لهم في متنزه غارامبا الوطني (مقاطعة أويلي العليا)، في الشمال الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
À 5 heures, le 18 juin 1994, des unités armées azerbaïdjanaises ont bombardé les zones frontalières de la région de Noyemberian, au nord-est de la République d'Arménie, puis franchi la frontière et pénétré en Arménie. | UN | في الساعة ٠٠/٥ من يوم ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٤، قصفت وحدات مسلحة أذربيجانية المناطق الحدودية لاقليم نوييمبيريان في الجزء الشمالي الشرقي من جمهورية أرمينيا، ثم عبرت الحدود الى داخل أرمينيا. |
Du fait de l'intensité des violences, de nombreux musulmans ont fui le pays, la plupart vers le Tchad et le Cameroun, ou se sont rendus dans le nord-est de la République centrafricaine. | UN | ونظرا لكثافة أعمال العنف، فرّ الكثير من المسلمين من البلد نحو تشاد والكاميرون أساسا، أو في اتجاه الجزء الشمالي الشرقي من جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Cette situation risque de se détériorer davantage encore en cas de retrait de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad (MINURCAT) du nord-est de la République centrafricaine. | UN | وقد يزداد تدهور الوضع في حالة انسحاب بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد من الشطر الشمالي الشرقي من جمهورية أفريقيا الوسطى. |
L'Armée de résistance du Seigneur, qui a fui vers le nord-est de la République démocratique du Congo et vers la République centrafricaine, après l'échec des pourparlers de Juba, continue de commettre des atrocités contre les populations civiles innocentes. | UN | وجيش الرب للمقاومة، الذي فر إلى الجزء الشمالي الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى بعد أن فشلت محادثات جوبا، يواصل ارتكاب الفظائع ضد السكان المدنيين الأبرياء. |
Réalisation escomptée 1.1 : Contribuer à la création d'un environnement plus sûr dans l'est du Tchad et le nord-est de la République centrafricaine | UN | الإسهام في تهيئة بيئة أكثر أمنا في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى |
Redisant sa crainte que la violence persistante au Darfour, à l'est du Tchad et au nord-est de la République centrafricaine ne vienne encore nuire à la situation dans la région, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن قلقه من احتمال أن يمضي العنف الدائر في دارفور وشرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى في التأثير سلبيا على المنطقة، |
La situation dans le nord-est de la République centrafricaine reste précaire. | UN | فالوضع لا يزال هشا في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Dans le nord-est de la République centrafricaine, on compte environ 3 500 réfugiés soudanais près de Sam Ouandja, dans la zone d'opérations de la MINURCAT. | UN | ويوجد في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، 500 3 لاجئ سوداني تقريباً بالقرب من سام اواندجا في منطقة عمليات البعثة. |
Les grandes activités opérationnelles seraient axées sur l'est du Tchad et le nord-est de la République centrafricaine, et un bureau de liaison serait établi à Bangui. | UN | وستركز أنشطة العمليات الرئيسية على شرق تشاد والشمال الشرقي لجمهورية أفريقيا الوسطى مع مكتب اتصال في بانغي. |
On n'a pas noté d'évolution importante de la situation politique dans le nord-est de la République centrafricaine en relation avec le mandat de la MINURCAT. | UN | 10 - لم تحدث أي تطورات هامة تتصل بولاية البعثة في الجزء الشمال الشرقي لجمهورية أفريقيا الوسطى. |
La responsabilité relative à la stratégie nationale de renforcement de l'état de droit dans le nord-est de la République centrafricaine a été transférée au BONUCA. | UN | نُقلت مسؤولية الاستراتيجية الوطنية لتعزيز سيادة القانون في المنطقة الشمالية الشرقية من جمهورية أفريقيا الوسطى إلى مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
nord-est de la République centrafricaine | UN | شمال شرقي جمهورية أفريقيا الوسطى |
Bunia se situe dans le district de l'Ituri, dans l'extrême nord-est de la République démocratique du Congo, et c'est là que se trouve le quartier général et la base de soutien logistique du secteur 6 de la MONUC. | UN | 4 - وتقع بونيا في مقاطعة إيتوري في أقصى الشمال الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية وهي بمثابة مقر للقطاع السادس وقاعدة السوقيات لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le Groupe d'experts n'a pas encore constaté de violation grave de l'embargo sur les armes au profit des groupes armés, mais il n'a pas pu se rendre dans le nord-est de la République centrafricaine en raison de difficultés logistiques et des problèmes de sécurité. | UN | بيد أن الفريق لم يلاحظ بعدُ أي انتهاك ذي بال للحظر المفروض على توريد الأسلحة دعما للجماعات المسلحة نظرا إلى أن القيود اللوجستية والأمنية منعت الفريق من السفر إلى المنطقة الشمالية الشرقية لجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Il a également autorisé l'Union européenne à déployer une opération dans l'est du Tchad et le nord-est de la République centrafricaine pendant une période d'un an (EUFOR). | UN | وأذن أيضا للاتحاد الأوروبي نشر عملية في شرقي تشاد وشمال شرقي جمهورية أفريقيا الوسطى لمدة عام واحد. |