ويكيبيديا

    "nord-sud et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين الشمال والجنوب وفيما
        
    • بين بلدان الشمال والجنوب وفيما
        
    • بين الشمال والجنوب وبين
        
    • بين بلدان الشمال وبلدان
        
    • بين الشمال والجنوب والتعاون
        
    • بلدان الشمال والجنوب وبين
        
    • بين بلدان الشمال والجنوب وكذلك
        
    • بين الشمال والجنوب و
        
    • بين الشمال والجنوب وكذلك
        
    • بين بلدان الشمال والجنوب والتعاون
        
    • فيما بين بلدان الشمال والجنوب
        
    • بلدان الشمال والجنوب وعلى
        
    • بين الشمال والجنوب أو
        
    • بين الشمال والجنوب والشرق
        
    • بين الشمال والجنوب ومن
        
    Faute de transferts de technologie appropriés, l'échange de données d'expérience Nord-Sud et Sud-Sud est particulièrement utile. UN ورأى أن تبادل الخبرات بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب هو أمر في غاية اﻷهمية، بالنظر الى قصور نقل التكنولوجيا.
    Il est indispensable d'approfondir la coopération Nord-Sud et Sud-Sud et les partenariats à tous les niveaux. UN ولا بد من زيادة التعاون بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب، وتشجيع الشراكات، وذلك على جميع الأصعدة.
    Nous convenons aussi qu'il faut apporter un appui accru à la commercialisation et au transfert de technologie dans le cadre de la coopération Nord-Sud et Sud-Sud. UN ونوافق أيضا على أنه يلزم تعزيز الدعم الموجّه لتسويق التكنولوجيات ونقلها عن طريق التعاون بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب.
    Dans ce contexte, les participants ont mis en exergue la nécessité de transferts Nord-Sud et Sud-Sud des technologies et du savoir-faire correspondant, ainsi que l'importance de développer les capacités d'innovation locales. UN وفي هذا السياق، أبرز المشاركون في النقاش ضرورة نقل التكنولوجيا وما يقابلها من دراية عملية بين الشمال والجنوب وبين الجنوب والجنوب، وكذلك الأهمية البالغة لبناء قدرات الابتكار المحلية.
    i) Accès à la technologie et adaptation des techniques, et transfert de technologie Nord-Sud et Sud-Sud; UN ' ١ ' الحصول على التكنولوجيا وتكييفها ونقل التكنولوجيا بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وفيما بين بلدان الجنوب؛
    Par ailleurs, le renforcement des capacités devrait être un thème important du dialogue Nord-Sud et de la coopération Sud-Sud. UN وفضلا عن ذلك فإن تعزيز القدرات يجب أن يصلح موضوعا هاما في الحوار بين الشمال والجنوب والتعاون بين الجنوب والجنوب.
    Il faut également resserrer les relations économiques avec les autres régions du monde, notamment grâce à la coopération Nord-Sud et Sud-Sud. UN كما يجب تعزيز العلاقات الاقتصادية مع المناطق اﻷخرى، وخصوصا عن طريق التعاون بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب.
    Des efforts particuliers seront déployés pour promouvoir la coopération Nord-Sud et Sud-Sud, l'échange de données d'expérience et la coopération triangulaire. UN وستُبذل جهود خاصة لتعزيز التعاون وتبادل الخبرات بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب، فضلا عن التعاون الثلاثي.
    ONU-Habitat s'emploiera tout particulièrement à favoriser la coopération et les échanges de données d'expérience Nord-Sud et Sud-Sud, ainsi que la coopération triangulaire. UN وستُبذل جهود خاصة لتعزيز التعاون وتبادل الخبرات بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب، فضلا عن التعاون الثلاثي.
    iv) Renforçant la coopération Nord-Sud et Sud-Sud au service du développement et de l'application des technologies de l'assainissement; UN ' 4` تعزيز التعاون بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب في مجال تطوير تكنولوجيا الصرف الصحي وتطبيقها؛
    Ces efforts devraient être renforcés grâce à la mise en commun Nord-Sud et Sud-Sud des données d'expérience et des meilleures pratiques régionales. UN وينبغي تعزيز هذه الجهود من خلال تبادل الخبرات وأفضل الممارسات الإقليمية بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب.
    Elle comportera la fourniture d'un soutien pour la participation de jeunes scientifiques, notamment au moyen de bourses. Des échanges scientifiques Nord-Sud et Sud-Sud seront également envisagés conformément à ce que prévoit le Plan stratégique de Bali. UN وسوف تشمل دعم مشاركة العلماء من الشباب، بما في ذلك عن طريق المنح الدراسية، والتبادل العلمي فيما بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب كما أشارت إليه خطة بالي الاستراتيجية.
    Elle a préconisé le renforcement de la coopération Nord-Sud et Sud-Sud afin de parvenir à l'autosuffisance et de créer des capacités scientifiques endogènes suffisantes dans le Sud. UN ودعت اللجنة الى تعزيز التعاون بين الشمال والجنوب وبين بلدان الجنوب من أجل تحقيق الاعتماد على الذات وبناء قدرات محلية كافية في الجنوب.
    vi) Coopération Nord-Sud et Sud-Sud; UN `6` التعاون بين الشمال والجنوب وبين الجنوب والجنوب؛
    i) Accès à la technologie et adaptation des techniques, et transfert de technologie Nord-Sud et Sud-Sud; UN ' ١ ' الحصول على التكنولوجيا وتكييفها، ونقل التكنولوجيا بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب، وفيما بين بلدان الجنوب؛
    ∙ Il faudrait renforcer les capacités scientifiques, notamment par une coopération Nord-Sud et Sud-Sud. UN ● بناء القدرات العلمية بوسائل منها التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وفيما بين بلدان الجنوب.
    La Mission régionale d'assistance aux Îles Salomon (RAMSI), dirigée par l'Australie, est un exemple de coopération Nord-Sud et Sud-Sud. UN وبعثة المساعدة الإقليمية إلى جزر سليمان، وترأسها استراليا، تمثل التعاون بين الشمال والجنوب والتعاون بين الجنوب والجنوب.
    Le dialogue Nord-Sud et la coopération Sud-Sud peuvent également servir de cadre pour le rétablissement de l'équilibre en matière d'information. UN ويمكن أيضا للحوار بين الشمال والجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب أن يكون بمثابة إطار ﻹعادة التوازن في مجال الاعلام.
    Les activités régionales ayant trait à la coopération Nord-Sud et Sud-Sud, notamment la coopération triangulaire en vue de la gestion durable des forêts, ont également été encouragées. UN وشجع المنتدى أيضا أنشطة التعاون الإقليمية بين بلدان الشمال والجنوب وبين بلدان الجنوب، بما في ذلك التعاون الثلاثي بشأن الإدارة المستدامة للغابات.
    Ils ont souligné qu'il fallait accroître la collaboration Nord-Sud et poursuivre la coopération Sud-Sud dans le cadre d'une stratégie à long terme visant à assurer un développement durable. UN وشددوا على ضرورة زيادة سبل التعاون بين بلدان الشمال والجنوب وكذلك استمرار التعاون بين بلدان الجنوب كجزء من استراتيجية طويلة الأمد الغاية منها تحقيق التنمية المستدامة.
    Dans l'énoncé de la réalisation f), insérer les mots < < Nord-Sud et > > après < < en particulier de la coopération > > . UN في الإنجاز المتوقع (و) تدرج بعد عبارة " ولا سيما التعاون " عبارة " بين الشمال والجنوب و "
    La coopération Nord-Sud et la coopération triangulaire restent cruciales pour renforcer l'économie mondiale et les activités de développement. UN ويبقى التعاون بين الشمال والجنوب وكذلك التعاون الثلاثي أمرين حاسمين لتحسين الاقتصاد العالمي والأنشطة الإنمائية.
    :: Encourager la coopération Nord-Sud et Sud-Sud et la coopération triangulaire, y compris le transfert de technologies; UN :: تعزيز التعاون بين بلدان الشمال والجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، بما في ذلك نقل التكنولوجيا
    Le programme est également une bonne occasion pour la coopération Nord-Sud et Sud-Sud. UN ويتيح البرنامج أيضا فرصة جيدة للتعاون فيما بين بلدان الشمال والجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Le Groupe encourage par ailleurs la poursuite de la coopération Nord-Sud et le transfert de technologie. UN 7- وقال إنَّ المجموعة تشجّع كذلك على مواصلة التعاون بين بلدان الشمال والجنوب وعلى نقل التكنولوجيا إلى هذه الأخيرة.
    Elles ont réaffirmé qu'il convenait d'éviter d'employer les mêmes normes pour analyser la coopération Sud-Sud et les relations Nord-Sud et de considérer que la coopération Sud-Sud remplace la coopération Nord-Sud. UN وكررت الوفود أهمية تجنُّب تحليل التعاون فيما بين بلدان الجنوب باستخدام نفس المعايير المستخدمة بالنسبة للعلاقات بين الشمال والجنوب أو كبديل عن التعاون بين الشمال والجنوب.
    15. Malheureusement, les efforts déployés pour encourager et mettre en oeuvre de nouvelles formes de coopération dans la région de la Méditerranée ont souvent été contrecarrés par les tensions Nord-Sud et Est-Ouest, qu’elles fussent manifestes ou latentes. UN ٥١ - ولسوء الحظ، فإن تعزيز وتنفيذ اﻷشكال الجديدة من التعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط تعثرت في غالب اﻷحيان نظرا لوجود توترات كامنة وظاهرة على السواء بين الشمال والجنوب والشرق والغرب.
    L'Assemblée générale devrait, dans le cadre de l'Examen quadriennal complet, fixer les objectifs à long terme à atteindre concernant la diversité parmi les coordonnateurs résidents en termes d'équilibre Nord-Sud et d'organisme d'origine. UN يتعين على الجمعية العامة، من خلال عملية استعراض السياسات الشامل الذي يجري كل أربع سنوات، أن تضع أهدافاً متوخاة في الأجل الطويل بشأن تنوع المنسقين المقيمين من ناحية التوازن بين الشمال والجنوب ومن ناحية المنظمة التي يرد منها شاغلو هذا المنصب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد