Récemment, Geraldo Hernández Nordelo a été placé en isolement, sans motif valable, et on lui a refusé des soins médicaux. | UN | وفي الفترة الأخيرة، وضع هيرالدو هيرنانديث نورديلو في السجن الانفرادي بلا وجه حق، حيث حرم من المعالجة الطبية. |
Gerardo Hernández Nordelo, Ramón Labañino Salazar, Antonio Guerrero Rodríguez, Fernando González Llort et René González Sehwerert auront bientôt accompli une peine, inique, de 11 années de prison. | UN | قريبا سيُتم خيراردو هيرنانديس نورديلو ورامون لابانينو سالازار وأنطونيو غيريرو رودريغيز وفرناندو غونزاليس يورت وريني غونزاليس سيهويريرت أحد عشر عاما من السجن الجائر. |
Gerardo Hernández Nordelo n'a jamais reçu les documents dont il avait besoin pour présenter sa requête à la Cour suprême qui lui avaient été envoyés par courrier recommandé au début de l'année en cours. | UN | ولم يستلم خيراردو هيرنانديس نورديلو أبدا الوثائق المتعلقة بالطلب الذي قدمه إلى المحكمة العليا والتي أرسلت إليه عبر البريد المسجل في مطلع هذه السنة. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la déclaration publiée par le Ministère des relations extérieures concernant le refus opposé aux demandes de visa de Mmes Olga Salanueva Arango et Adriana Pérez Oconor, épouses respectives de MM. René González Sehwerert et de Gerardo Hernández Nordelo. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه بيان وزارة الخارجية بشأن رفض الولايات المتحدة منح تأشيرتي دخول للرفيقتين أولغا سالنويفا أرانغو، وأدريانا بيريز أكنورا، زوجتي رينيه غونزاليس سهويرير، وغيراردو هرنانديز نورديلو. |
Concernant MM. Antonio Herreros Rodríguez, Fernando González Llort, Gerardo Hernández Nordelo, Ramón Labaniño Salazar et René González Schweret. | UN | بخصوص السيد أنطونيو هريروس رودريجيز والسيد فرناندو غونزاليز لورت والسيد جيراردو هرنانديز نورديلو والسيد رامون لابانينو سالازار والسيد رينيه غونزاليز شويريت. |
La conduite du Gouvernement des États-Unis constitue non seulement une violation flagrante des normes internationales universellement reconnues, mais aussi une violation systématique et flagrante des droits fondamentaux de Gerardo Hernández Nordelo, injustement condamné à deux peines de perpétuité majorées de 15 ans de prison, et de sa famille, ainsi qu'un acte de torture à leur encontre. | UN | وسلوك حكومة الولايات المتحدة الأمريكية، لا يمثل خرقا سافرا للأعراف الدولية المعترف بها عالميا فحسب، بل ويمثل أيضا انتهاكا منهجيا و صارخا لحقوق الإنسان وعملا تعذيبيا موجها ضد خيراردو هيرنانديس نورديلو وأفراد أسرته، بعد أن صدر عليه الحكم جورا بالسجن المؤبد مرتين فضلا عن 15 عاما من السجن. |
Il n'y a pas de plus grand exemple de fourberie que la deuxième peine de prison à perpétuité, à laquelle est condamné Gerardo Hernández Nordelo, pour le troisième chef d'accusation (complicité aux fins de meurtre). | UN | وليس هناك دليل أكبر على فساد ممارسات العدالة من عقوبة السجن المؤبد الأخرى الصادرة في حق خيراردو هيرنانديس نورديلو برسم ما يسمى التهمة رقم 3 (التآمر لارتكاب عملية اغتيال). |
1. La privation de liberté prononcée contre Antonio Guerrero Rodríguez, Fernando González Llort, Gerardo Hernández Nordelo, Ramón Labañino Salazar et René González Sehweret est arbitraire, car elle viole l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, et correspond à la catégorie III des catégories retenues pour examiner les affaires dont le Groupe de travail a à connaître. | UN | 1 - إن حرمان أنطونيو غيريرو رودريغز وفيرناندو غونزاليس يورت وخيراردو هيرناندس نورديلو ورامون لابانيينو سالازار ورنيه غونزاليس سيويرت أمر تعسفي يتعارض مع المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وينتمي إلى الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
2 Il demande donc qu'Antonio Guerrero Rodríguez, Fernando González Llort, Gerardo Hernández Nordelo, Ramón Labañino Salazar et René González Sehweret soient jugés équitablement et rapidement, conformément aux lois des États-Unis et aux instruments internationaux que ceux-ci ont signés et ratifiés. | UN | 2 - ومن ثم يُلتمس إجراء محاكمة عادلة ومعجلة لأنطونيو غيريرو رودريغز وفيرناندو وغونزاليس يورت وخيراردو هيرنانديس نورديلو ورامون لابانيينو سالازار ورنيه غونزاليس سيويرت بموجب قوانين الولايات المتحدة والصكوك الدولية التي وقعها هذا البلد وصدق عليها. |
c) M. Gerardo Hernández Nordelo (Manuel Viramontes), ressortissant cubain né à La Havane le 4 juin 1965, marié à Adriana Pérez O'Connor, écrivain et dessinatrice de bandes dessinées qui a exposé dans diverses galeries et publié des articles dans la presse cubaine; il est titulaire d'un diplôme de relations politiques internationales et est domicilié à Lompoc, en Floride; | UN | (ج) السيد جيراردو هرنانديز نورديلو (مانويل فيرامونتيس) مواطن كوبي مولود في هافانا في 4 حزيران/يونيه 1965، ومتزوج من أدريانا بيريز أوكونور، وهي كاتبة ورسامة كرتون وأقامت معارض في أماكن مختلفة ونشرت مقالات في الصحافة الكوبية، وهي خريجة العلاقات السياسية الدولية وتقيم في لومبوك، فلوريدا؛ |
La privation de liberté de MM. Antonio Herreros Rodríguez, Fernando González Llort, Gerardo Hernández Nordelo, Ramón Labaniño Salazar et René González Schweret est arbitraire, car elle est contraire à l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, et elle relève de la catégorie III des critères applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. | UN | إن حرمان السيد أنطونيو هريروس رودريجيز والسيد فرناندو غونزاليز لورت والسيد جيراردو هرنانديز نورديلو والسيد رامون لابانينو سالازار والسيد رينيه غونزاليز شويريت من الحرية هو إجراء تعسفي يعد انتهاكاً لحكم المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ويدخل في نطاق الفئة الثالثة من الفئات التي ينطبق عليها نظر الفريق العامل في القضايا المقدمة إليه. |
39. Le Groupe de travail sur la détention arbitraire a émis l'avis ci-après: la privation de liberté de MM. Antonio Herreros Rodríguez, Fernando González Llort, Gerardo Hernández Nordelo, Ramón Labaniño Salazar et René González Schweret est arbitraire, car elle est contraire à l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | 39- وأبدى الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي الرأي التالي: إن تجريد السيد أنطونيو هريروس رودريجيز والسيد فرناندو غونزاليز لورت والسيد جيراردو هرنانديز نورديلو والسيد رامون لابانينو سالازار والسيد رينيه غونزاليز شويريت من حرياتهم إجراء تعسفي ينتهك المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (105). |