ويكيبيديا

    "normalisés et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الموحد وعن
        
    • النظامية وأن
        
    • وقياسية
        
    • الموحدة لتصريف
        
    a) À informer le Secrétaire général des problèmes que pourrait leur poser le système pour l'établissement de rapports normalisés et des raisons pour lesquelles ils ne communiquent pas les données demandées ; UN (أ) إبلاغ الأمين العام بالمشاكل التي يمكن أن تواجهها في نظام الإبلاغ الموحد وعن أسباب عدم تقديمها للبيانات المطلوبة؛
    a) À informer le Secrétaire général des problèmes que pourrait leur poser le système pour l'établissement de rapports normalisés et des raisons pour lesquelles ils ne communiquent pas les données demandées; UN (أ) إبلاغ الأمين العام بالمشاكل التي يمكن أن تواجهها في نظام الإبلاغ الموحد وعن أسباب عدم تقديمها للبيانات المطلوبة؛
    a) À informer le Secrétaire général des problèmes que pourrait leur poser le système pour l'établissement de rapports normalisés et des raisons pour lesquelles ils ne communiquent pas les données demandées; UN (أ) إبلاغ الأمين العام بالمشاكل التي يمكن أن تواجهها في نظام الإبلاغ الموحد وعن أسباب عدم تقديمها للبيانات المطلوبة؛
    Le Comité recommande à l'État partie de surveiller de près la situation des femmes occupant des emplois non normalisés et d'adopter des mesures relatives à l'emploi visant à faire en sorte qu'un plus grand nombre de femmes accèdent à des emplois normalisés leur assurant des prestations sociales adéquates. UN 374 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن ترصد عن كثب حالة المرأة في الوظائف غير النظامية وأن تتخذ تدابير تتصل بالعمالة تتيح لعدد أكبر من النساء الاشتراك في ترتيبات وظائف نظامية تحصل منها على منافع اجتماعية ملائمة.
    Les mesures de planification d'urgence doivent être renforcées: la communauté internationale devrait procéder à la mise en place et à l'amélioration des dispositifs de coordination et établir des plans d'urgence normalisés et uniformes pour les situations de catastrophes nucléaires. UN وينبغي أن يضع المجتمعُ الدولي ترتيباتِ للتنسيق وأن يحسنها، وأن يعد خططا محددة وقياسية للطوارئ وأن يجعلها جاهزة للاستخدام في حالة حدوث كوارث نووية.
    Le Comité a en outre été informé que pendant le reste de la durée du projet, soit jusqu'en 2017, 60 départements et bureaux différents devraient encore atteindre le degré de préparation nécessaire à la mise en œuvre d'Umoja, déployer le nouveau système, adopter des processus métier normalisés et s'adapter aux nouvelles méthodes de travail. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن المدة المتبقية من المشروع حتى 2017 سيتعين خلالها تجهيز 60 من الإدارات والمكاتب المختلفة لتحقيق الجاهزية لتنفيذ نظام أوموجا ونشر النظام الجديد واعتماد العمليات الموحدة لتصريف الأعمال والتكيف مع أساليب العمل الجديدة.
    a) À informer le Secrétaire général des problèmes que pourrait leur poser le système d'établissement de rapports normalisés et des raisons pour lesquelles ils ne communiquent pas les données demandées; UN (أ) إبلاغ الأمين العام بالمشاكل التي يمكن أن تواجهها في نظام الإبلاغ الموحد وعن أسباب عدم تقديمها للبيانات المطلوبة؛
    a) À informer le Secrétaire général des problèmes que pourrait leur poser le système d'établissement de rapports normalisés et des raisons pour lesquelles ils ne communiquent pas les données demandées ; UN (أ) إبلاغ الأمين العام بالمشاكل التي يمكن أن تواجهها في نظام الإبلاغ الموحد وعن أسباب عدم تقديمها للبيانات المطلوبة؛
    a) À informer le Secrétaire général des problèmes que pourrait leur poser le système pour l'établissement de rapports normalisés et des raisons pour lesquelles ils ne communiquent pas les données demandées; UN (أ) إبلاغ الأمين العام بالمشاكل التي يمكن أن تواجهها في نظام الإبلاغ الموحد وعن أسباب عدم تقديمها للبيانات المطلوبة؛
    a) À informer le Secrétaire général des problèmes que pourrait leur poser le système pour l'établissement de rapports normalisés et des raisons pour lesquelles ils ne communiquent pas les données demandées ; UN (أ) إبلاغ الأمين العام بالمشاكل التي يمكن أن تواجهها في نظام الإبلاغ الموحد وعن أسباب عدم تقديمها للبيانات المطلوبة؛
    a) À informer le Secrétaire général des problèmes que pourrait leur poser le système d'établissement de rapports normalisés et des raisons pour lesquelles ils ne communiquent pas les données demandées; UN (أ) إبلاغ الأمين العام عن المشاكل التي يمكن أن تواجهها في نظام الإبلاغ الموحد وعن أسباب عدم تقديمها للبيانات المطلوبة؛
    a) À informer le Secrétaire général des problèmes que pourrait leur poser le système pour l'établissement de rapports normalisés et des raisons pour lesquelles ils ne communiquent pas les données demandées ; UN (أ) إبلاغ الأمين العام بشأن المشاكل المحتملة من نظام الإبلاغ الموحد وعن أسباب عدم تقديمها للبيانات المطلوبة؛
    a) À informer le Secrétaire général des problèmes que pourrait leur poser le système d'établissement de rapports normalisés et des raisons pour lesquelles ils ne communiquent pas les données demandées ; UN (أ) إبلاغ الأمين العام عن المشاكل التي يمكن أن تواجهها في نظام الإبلاغ الموحد وعن أسباب عدم تقديمها للبيانات المطلوبة؛
    À sa soixantième session, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de distribuer chaque année les rapports sur les dépenses militaires qu'il aurait reçus des États Membres et encouragé les États Membres à informer le Secrétaire général des problèmes que pourrait leur poser le système d'établissement de rapports normalisés et des raisons pour lesquelles ils ne communiquent pas les données demandées (résolution 60/44). UN في الدورة الستين، طلبت الجمعية إلى الأمين العام تعميم تقارير النفقات العسكرية سنويا، بصيغتها الواردة من الدول الأعضاء؛ وشجعت الدول الأعضاء على إبلاغ الأمين العام عن المشاكل التي يمكن أن تواجهها في نظام الإبلاغ الموحد وعن أسباب عدم تقديمها للبيانات المطلوبة (القرار 60/44).
    Le Comité recommande à l'État partie de surveiller de près la situation des femmes occupant des emplois non normalisés et d'adopter des mesures relatives à l'emploi visant à faire en sorte qu'un plus grand nombre de femmes accèdent à des emplois normalisés leur assurant des prestations sociales adéquates. UN 374 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن ترصد عن كثب حالة المرأة في الوظائف غير النظامية وأن تتخذ تدابير تتصل بالعمالة تتيح لعدد أكبر من النساء الاشتراك في ترتيبات وظائف نظامية تحصل منها على منافع اجتماعية ملائمة.
    La multiplication des programmes et activités de coopération Sud-Sud dans tout le système des Nations Unies, dont fait état le rapport, fait ressortir la nécessité de passer d'une modalité de communication de l'information fragmentée et ponctuelle à des mécanismes d'établissement de rapports plus systématiques, normalisés et élargis. UN 44 - ويشير انتشار البرامج والأنشطة المتعلقة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب على نطاق منظومة الأمم المتحدة، على النحو المبين في التقرير، إلى ضرورة الانتقال من الإبلاغ المجزأ والمخصص إلى آليات إبلاغ أكثر منهجية وقياسية وشمولية.
    Comme mentionné plus haut, le Comité des commissaires aux comptes a estimé que l'un des principaux enseignements à tirer de la mise en service d'Umoja-Démarrage était que l'Organisation n'avait pas mobilisé suffisamment de ressources et n'avait pas suffisamment mis l'accent sur la qualité de la formation dispensée au personnel concerné par l'adoption de processus métier normalisés et de nouvelles méthodes de travail. UN 33 - على النحو المشار إليه أعلاه، يشير مجلس مراجعي الحسابات إلى أن أحد أهم الدروس التي يجب استخلاصها من بدء مرحلة أوموجا الأساس هو أن المنظمة لم تول ما يكفي من الاهتمام والموارد للتدريب العالي الجودة للموظفين على العمليات الموحدة لتصريف الأعمال وأساليب العمل الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد