De son point de vue, la normalisation des relations entre la République démocratique du Congo et le Rwanda progressait régulièrement. | UN | وذكر أنه يرى أن تطبيع العلاقات بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا يتم بصورة مطردة. |
Le Groupe se félicite également des progrès réalisés sur la voie d'une normalisation des relations entre la République démocratique du Congo et les États voisins. | UN | وترحب المجموعة أيضا بالتقدم المحرز في تطبيع العلاقات بين جمهورية الكونغو والدول المجاورة لها. |
En outre, il y a eu sous l'égide des Nations Unies l'amorce d'une normalisation des relations entre la République de Macédoine et la République de Grèce. | UN | وبالاضافة الى ذلك، بدأ تحت رعاية اﻷمم المتحدة تطبيع العلاقات بين جمهورية مقدونيا وجمهورية قبرص. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de l'Accord portant normalisation des relations entre la République de Croatie et la République fédérative de Yougoslavie. | UN | أتشرف أن أحيل طيه نص الاتفاق المتعلق بتطبيع العلاقات بين جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Accord portant normalisation des relations entre la République | UN | المرفــق الاتفاق المتعلق بتطبيع العلاقات بين جمهورية كرواتيا |
À un moment où la normalisation des relations entre la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis est en discussion, vouloir à tout prix s'en tenir encore au cessez-le-feu est un anachronisme, qui va à l'encontre de la paix. | UN | إن التشبث بمواصلة الحفاظ على حالة وقف إطلاق النار، التي تمثل بقية من الحرب الباردة، في وقت يناقش فيه تطبيع العلاقات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة اﻷمريكية، عمل مناقض للسلم ينطوي على مفارقة تاريخية. |
À cet égard, la République fédérale de Yougoslavie tient à rappeler que l’Accord sur la normalisation des relations entre la République de Croatie et la République fédérale de Yougoslavie garantit la validité du régime en question dans l’attente d’une solution au différend concernant Prevlaka. | UN | وفـي هــذا السياق، تــود جمهورية يوغوسلافيا الاتحاديـة أن تشير إلى أن الاتفاق بشأن تطبيع العلاقات بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا ينص على صلاحية هذا النظام إلى أن يتم التوصل إلـى حــل لمسألة بريفلاكا المتنازع عليها. |
Accord portant normalisation des relations entre la République | UN | اتفاق بشأن تطبيع العلاقات بين جمهورية |
- La normalisation des relations entre la République du Tchad et la République du Soudan et du renforcement de ces relations entre les deux pays frères; | UN | - تطبيع العلاقات بين جمهورية تشاد وجمهورية السودان، وتوطيد العلاقات الأخوية بينهما؛ |
1.6 normalisation des relations entre la République démocratique du Congo et les États voisins, en particulier le Rwanda et l'Ouganda | UN | 1-6 تطبيع العلاقات بين جمهورية الكونغو الديمقراطية والدول المجاورة، ولا سيما رواندا وأوغندا |
1.6 Progrès en matière de normalisation des relations entre la République démocratique du Congo et les États voisins, en particulier le Rwanda et l'Ouganda | UN | 1-6 إحراز تقدم في تطبيع العلاقات بين جمهورية الكونغو الديمقراطية والدول المجاورة، ولا سيما رواندا وأوغندا |
Nous posons cette question au représentant du Japon parce qu'elle est primordiale pour régler toutes les questions en suspens, y compris celle de la normalisation des relations entre la République populaire démocratique de Corée et le Japon. | UN | ونوجه إلى الممثل الياباني هذا السؤال لأنه أساسي جدا في حل جميع القضايا المعلقة، بما في ذلك تطبيع العلاقات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية واليابان. |
Réalisation escomptée 1.6 : normalisation des relations entre la République démocratique du Congo et les États voisins, en particulier le Rwanda et l'Ouganda | UN | الإنجازات المتوقعة 1-6: تطبيع العلاقات بين جمهورية الكونغو الديمقراطية والدول المجاورة، ولا سيما رواندا وأوغندا |
2.5 normalisation des relations entre la République démocratique du Congo et les pays voisins, notamment le Rwanda, l'Ouganda et le Burundi | UN | 2-5 تطبيع العلاقات بين جمهورية الكونغو الديمقراطية والدول المجاورة لها، لا سيما رواندا وأوغندا وبوروندي |
:: 76 réunions avec des hauts responsables de la République démocratique du Congo et des États voisins, consacrées à la normalisation des relations entre la République démocratique du Congo, le Rwanda, l'Ouganda et le Burundi | UN | :: 76 اجتماعا مع كبار المسؤولين في جمهورية الكونغو الديمقراطية وكبار ممثلي الدول المجاورة بشأن تطبيع العلاقات بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وكل من رواندا وأوغندا وبوروندي |
Dans ce contexte, nous avons proposé d'entamer un dialogue avec les organes compétents de la CSCE sur les questions relatives à la normalisation des relations entre la République fédérative de la Yougoslavie et la CSCE et à notre réintégration dans toutes les activités de la CSCE. | UN | وقد اقترحنا في هذا الصدد إجراء حوار مع الهيئات المختصة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن المسائل المتعلقة بتطبيع العلاقات بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والمؤتمر وإعادة مشاركتنا في جميع أنشطة المؤتمر. |
S'inspirant de l'Accord portant normalisation des relations entre la République fédérale de Yougoslavie et la République de Croatie, signé à Belgrade le 23 août 1996; | UN | وانطلاقا من الاتفاق المتعلق بتطبيع العلاقات بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا، الموقع في بلغراد في ٢٣ آب/أغسطس ١٩٩٦؛ |
Saluant l'Accord sur la normalisation des relations entre la République de Croatie et la République fédérative de Yougoslavie, signé le 23 août 1996 à Belgrade, par lequel les parties se sont engagées à régler pacifiquement leur différend concernant Prevlaka par voie de négociations, dans l'esprit de la Charte des Nations Unies et dans la perspective de relations de bon voisinage, | UN | وإذ يشيد بالاتفاق المتعلق بتطبيع العلاقات بين جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، الموقع في بلغراد في ٢٣ آب/أغسطس ١٩٩٦، والذي يلتزم الطرفان بمقتضاه بحل مسألة بريفلاكا المتنازع عليها بالوسائل السلمية عن طريق المفاوضات، بروح تستلهم ميثاق اﻷمم المتحدة وعلاقات حسن الجوار، |
2. Demande instamment aux parties d'honorer leurs engagements mutuels et d'appliquer pleinement l'Accord sur la normalisation des relations entre la République de Croatie et la République fédérative de Yougoslavie, et souligne qu'il s'agit là de conditions essentielles à l'instauration de la paix et de la sécurité dans l'ensemble de la région; | UN | ٢ - يحث الطرفين على أن يتقيدا بالتزاماتهما المتبادلة وعلى أن ينفذا تنفيذا تاما الاتفاق المتعلق بتطبيع العلاقات بين جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ويشدد على أن هذه العلاقات بالغة اﻷهمية لتوطيد السلام واﻷمن في جميع أنحاء المنطقة؛ |
Saluant l'Accord sur la normalisation des relations entre la République de Croatie et la République fédérative de Yougoslavie, signé le 23 août 1996 à Belgrade, par lequel les parties se sont engagées à régler pacifiquement leur différend concernant Prevlaka par voie de négociations, dans l'esprit de la Charte des Nations Unies et dans la perspective de relations de bon voisinage, | UN | وإذ يشيد بالاتفاق المتعلق بتطبيع العلاقات بين جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، الموقع في بلغراد في ٢٣ آب/أغسطس ١٩٩٦، والذي يلتزم الطرفان بمقتضاه بحل مسألة بريفلاكا المتنازع عليها بالوسائل السلمية عن طريق المفاوضات، بروح تستلهم ميثاق اﻷمم المتحدة وعلاقات حسن الجوار، |
2. Demande instamment aux parties d'honorer leurs engagements mutuels et d'appliquer pleinement l'Accord sur la normalisation des relations entre la République de Croatie et la République fédérative de Yougoslavie, et souligne qu'il s'agit là de conditions essentielles à l'instauration de la paix et de la sécurité dans l'ensemble de la région; | UN | ٢ - يحث الطرفين على أن يتقيدا بالتزاماتهما المتبادلة وعلى أن ينفذا تنفيذا تاما الاتفاق المتعلق بتطبيع العلاقات بين جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ويشدد على أن هذه العلاقات بالغة اﻷهمية لتوطيد السلام واﻷمن في جميع أنحاء المنطقة؛ |