La norme internationale minimale appliquée aux États Membres inscrits sur la liste est la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | 30 - ومن المعايير الدولية الدنيا معيار جرى تطبيقه على جميع الدول الأعضاء الواردة في القائمة وهو اتفاقية حقوق الطفل. |
La notion de norme internationale minimale de traitement des étrangers a évolué au cours des siècles. | UN | 247 - وقد تطور مفهوم ما يشكل المعايير الدولية الدنيا لمعاملة الأجانب على مر القرون. |
Les pactes internationaux contemporains relatifs aux droits de l'homme accordent aux nationaux et aux étrangers la même protection, laquelle dépasse de loin la norme internationale minimale applicable au traitement des étrangers, fixée par les puissances occidentales à une autre époque. | UN | 32 - إن القانون الدولي المعاصر لحقوق الإنسان يمنح المواطنين والأجانب الحماية نفسها، مما تتجاوز بكثير المعايير الدولية الدنيا لمعاملة الأجانب التي وضعتها الدول الغربية في حقبة سابقة. |
L'idée d'une norme internationale minimale applicable au traitement des étrangers est apparue dès le XIXe siècle. | UN | 246 - يرجع الاعتراف بمفهوم المعايير الدولية الدنيا لمعاملة الأجانب إلى القرن التاسع عشر(). |
La norme internationale minimale est fondée sur l'idée que le droit international fixe certaines règles en matière de traitement des étrangers auxquelles l'État ne peut déroger en invoquant son droit interne. | UN | 248 - وتستند المعايير الدولية الدنيا إلى فرضية مفادها أن القانون الدولي يوفر معايير معينة فيما يتعلق بمعاملة الأجانب وأن الدولة لا يمكنها الاحتجاج بقانونها الوطني كسبب لعدم الامتثال لتلك المعايير. |
Les opinions divergent quant au contenu et au rôle de la norme internationale minimale de traitement des étrangers. | UN | 249 - وهناك آراء متفاوتة بشأن مضمون() ودور المعايير الدولية الدنيا لمعاملة الأجانب. |
La norme internationale minimale a été qualifiée à cet égard de guide pour la prise de décisions, par opposition à une règle déterminante. d) Normes applicables à l'expulsion des étrangers | UN | وفي هذا الصدد وُصفت المعايير الدولية الدنيا بأنها دليل يُهتدى به في عملية اتخاذ القرار وليست معايير نهائية(). |
Ensuite, la norme du traitement national ne semble pas particulièrement utile, puisque les nationaux ne sont pas normalement expulsables.Enfin, la norme internationale minimale peut donner des orientations utiles sur l'expulsion des étrangers et son intérêt de ce point de vue est reconnu et dans la pratique des États et dans la doctrine. | UN | ثالثا، أن المعايير الدولية الدنيا يمكن أن توفر إرشادا مفيدا فيما يتعلق بطرد الأجانب() وقد جرى التسليم في ممارسة الدول وفي المؤلفات بانطباق هذا المعيار في مجال طرد الأجانب(). |
norme internationale minimale | UN | (ج) المعايير الدولية الدنيا |
Évidemment, si un État traite ses propres nationaux mieux que la norme internationale minimale l'oblige à traiter les étrangers, il évitera, en accordant aux étrangers le traitement national, d'engager de ce chef sa responsabilité internationale, et l'évitera encore s'il accorde aux étrangers un traitement inférieur à la norme nationale mais néanmoins conforme à la norme internationale minimale. > > | UN | وبطبيعة الحال إذا ما عاملت دولة مواطنيها معاملة أفضل مما تقتضيه المعايير الدولية الدنيا لمعاملة الأجانب فإنها بمعاملتها الأجانب معاملة وطنية تتفادى التعرض للمسؤولية الدولية المترتبة على ذلك؛ وهي يمكن أن تتفادى التعرض لذلك حتى إذا عاملتهم معاملة دون معايير المعاملة الوطنية، ما دامت تعاملهم بطريقة تفي بالمعايير الدولية الدنيا " (). |