Le principal aspect de la gestion des changements concerne les normes d'échange de données appliquées par tous les systèmes de registres. | UN | ويتمثل الموضوع الرئيسي لإدارة التغييرات في معايير تبادل البيانات التي يجري تنفيذها من قِبَل جميع نُظُم السجلات. |
Actualiser l'annexe E des normes d'échange de données pour y inclure des références aux décisions pertinentes | UN | تحديث المرفق هاء من معايير تبادل البيانات بغية إدراج إشارات إلى المقررات ذات الصلة |
L'annexe H des normes d'échange de données présente les essais qui doivent être effectués par les administrateurs de systèmes de registres. | UN | ويتضمن المرفق حاء من معايير تبادل البيانات الاختبارات النهائية التي تجريها الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات. |
L'annexe H des normes d'échange de données présente les essais qui doivent être effectués par les administrateurs de systèmes de registres. | UN | ويتضمن المرفق حاء من معايير تبادل المعلومات الاختبارات التي أجرتها الجهات لمكلفة بإدارة نظم السجلات. |
Six organisations membres ont décrit leur expérience en mettant en évidence les effets de synergie et les gains d'efficacité pouvant découler de l'utilisation des normes d'échange dans le cadre de la modernisation du système statistique. | UN | وناقشت ست منظمات أعضاء خبراتها في هذا المجال، وركزت على مختلف أوجه التآزر والمكاسب في الكفاءة عبر استخدام معايير تبادل البيانات الإحصائية والبيانات الوصفية في إطار تحديث النظام الإحصائي. |
La Commission sera saisie du rapport de l'Équipe spéciale chargée de définir des normes d'échange de données et de métadonnées qui récapitule les faits nouveaux et les activités prévues concernant cette initiative. | UN | سيعرض على اللجنة تقرير مرحلي مقدّم من فرقة العمل المعنية بوضع معايير تبادل البيانات والبيانات الفوقية، يجمل آخر التطورات المستجدة والأنشطة المقرّرة في ما يتعلق بأنشطتها. |
Présenter aux administrateurs de systèmes de registre les modifications susceptibles d'être apportées aux normes d'échange de données pour réduire le nombre des problèmes de production | UN | :: إحاطة الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات بالتغييرات الممكنة على معايير تبادل البيانات بغية الحد من المشاكل المتعلقة بالإنتاج |
Le Groupe de travail a également recommandé des modifications aux normes d'échange de données pour rationnaliser encore le traitement de la mise en concordance dans le système de registre; | UN | وإضافة إلى ذلك، أوصى الفريق العامل بإدخال تغييرات على معايير تبادل البيانات بين النظم بغية تبسيط معالجة مطابقة البيانات في نظام السجل؛ |
Pour faire la démonstration des vérifications essentielles définies dans les normes d'échange de données, on a donné aux participants la possibilité d'accéder en temps réel aux fichiers du RIT. | UN | وأُطلع المشاركون على عمليات التدقيق الرئيسية المحددة في معايير تبادل البيانات عن طريق النفاذ الآني إلى ملفات سجل المعاملات الدولي. |
Les spécifications du logiciel du RIT ont été élaborées parallèlement à la conception des normes d'échange de données en 2004 et sont maintenant complétées par les règles opérationnelles relatives au RIT qui ont été mises au point en 2005. | UN | أما مواصفات برامجيات سجل المعاملات الدولي فقد طوّرت بموازاة معايير تبادل المعلومات في عام 2004 وتُستكمل الآن بالمتطلبات التشغيلية لسجل المعاملات الدولي التي جرى بيانها في أثناء عام 2005. |
Il a examiné les processus techniques d'harmonisation des données entre le RIT et les registres, tels que définis dans les normes d'échange de données, et a formulé des observations sur les projets de procédure d'harmonisation établis par l'administrateur du RIT. | UN | واستعرض هذا الفريق العمليات التقنية للمطابقة بين بيانات سجل المعاملات الدولي وبيانات السجلات الأخرى، على النحو المحدد في معايير تبادل البيانات، وقدم تعليقاته على المشاريع التي أعدتها إدارة سجل المعاملات الدولي فيما يتعلق بالإجراء الخاص بالمطابقة بين البيانات. |
Ce logiciel comprend également toutes les fonctions de mise en concordance et d'administration spécifiées dans les normes d'échange de données, notamment relatives aux notifications que le RIT doit envoyer aux registres pour indiquer les transactions requises. | UN | ويتضمن هذا البرنامج أيضاً جميع وظائف التوفيق والوظائف الإدارية المحددة في معايير تبادل البيانات بما فيها الإخطارات التي سيرسلها سجل المعاملات الدولي إلى السجلات مشيراً فيها إلى المعاملات المطلوبة. |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport de l'Équipe spéciale chargée de définir des normes d'échange de données et de métadonnées (E/CN.3/2011/31) | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير فرقة العمل المعنية بوضع معايير تبادل البيانات والبيانات الفوقية (E/CN.3/2011/31) |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport de l'Équipe spéciale chargée de définir des normes d'échange de données et de métadonnées (E/CN.3/2009/24) | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير فرقة العمل المعنية بوضع معايير تبادل البيانات والبيانات الفوقية (E/CN.3/2009/24) |
10. L'initialisation permet à l'administrateur du RIT de vérifier qu'un registre est conforme aux prescriptions techniques énoncées dans les normes d'échange de données. | UN | 10- التمهيد هو العملية الرسمية التي تتحقق بواسطتها إدارة سجل المعاملات الدولي من أن سجلاً معيناً يستوفي المتطلبات التقنية المحددة في معايير تبادل البيانات. |
Cette modification a influé sur les normes d'échange de données, ce qui a entraîné l'adoption de la version 1.1.1 de ces normes et d'une nouvelle version du RIT. | UN | وأثّر هذا التغيير في معايير تبادل البيانات مما يثير مسألة الصيغة 1-1-1 من معايير تبادل البيانات، ويؤدي إلى إصدارة جديدة من برمجيات سجل المعاملات الدولي. |
11. L'initialisation permet à l'administrateur du RIT de vérifier qu'un registre est conforme aux prescriptions techniques énoncées dans les normes d'échange de données. | UN | 11- التمهيد هو العملية الرسمية التي يتحقق بواسطتها مدير سجل المعاملات الدولي من أن سجلاً معيناً يستوفي الشروط التقنية المحددة في معايير تبادل البيانات. |
Le secrétariat a par ailleurs présenté une application pour la démonstration des autres vérifications prévues par les normes d'échange de données. | UN | وعلاوة على ذلك، أتاحت الأمانة برنامجاً تطبيقياً لبيان عمليات مراجعة أخرى تدخل في نطاق معايير تبادل البيانات، إضافة إلى عمليات المراجعة التي جرى شرحها خلال الأنشطة التطبيقية التي قام بها المشاركون في أثناء العملية التفاعلية. |
Mise au point du relevé international des transactions et de normes d'échange de données. | UN | تطوير سجل المعاملات ومعايير تبادل البيانات. |
Vingt-neuf des 30 problèmes étaient liés à un fonctionnement incorrect du système concerné par rapport aux spécifications des normes d'échange de données. | UN | ثم، من أصل المشاكل التي جرى تحديدها، وعددها 30 مشكلة، تبين أن 29 تُعزى إلى أداء غير سليم لنظام السجل فيما يتعلق بمعايير تبادل البيانات. |
Elle entend ainsi faire mieux connaître les avantages que procurent les normes d'échange de données et le rôle que la norme SDMX peut jouer à cet égard. VIII. Coordonnateurs pour les questions relatives aux statistiques agricoles dans les pays : | UN | وهذه البيانات العملية للشبكة التجريبية تزيد الوعي بالفوائد الكامنة للمعايير التطبيقية لتبادل البيانات، كما تزيد من فهم الدور المحتمل لمعايير مبادرة تبادل البيانات الإحصائية والبيانات الوصفية في هذه العملية. |