ويكيبيديا

    "normes déontologiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعايير الأخلاقية
        
    • معايير الأخلاقيات
        
    • بالمعايير الأخلاقية
        
    • معايير أخلاقية
        
    • معايير السلوك الأخلاقي
        
    • الأخلاقي والمعايير الأخلاقية
        
    • ومعايير السلوك
        
    • للمعايير الأخلاقية
        
    • خدمات أخلاقية
        
    Une autre solution serait de prévoir des échanges en tête-à-tête, dirigés par les supérieurs hiérarchiques directs, ce qui garantirait que les fonctionnaires abordent avec leurs directeurs les questions des normes déontologiques et de la conduite sur le lieu de travail. UN وتتيح هذه الدورات فرصة لمناقشة المعايير الأخلاقية والسلوك في مكان العمل بين الموظفين ومديريهم.
    Sa priorité demeure de veiller à l'application cohérente des normes déontologiques. UN وما زالت أولوية اللجنة هي تعزيز الاتساق في تطبيق المعايير الأخلاقية.
    Mode de règlement des honoraires des équipes de défense et introduction de normes déontologiques pour prévenir les partages d'honoraires Taux horaire UN طريقة دفع الأتعاب إلى أفرقة الدفاع وإدخال المعايير الأخلاقية لتلافي تقاسم الأتعاب
    L'élaboration de normes déontologiques à l'échelle de l'UNOPS demeure l'une des fonctions principales du Bureau de la déontologie. UN 25 - لا يزال وضع معايير الأخلاقيات لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع يمثل وظيفة رئيسية لمكتب الأخلاقيات.
    Une attention particulière a été accordée aux aspects relatifs à la justice pénale et aux questions juridiques qui se posent dans le contexte des essais cliniques de médicaments, dont la fraude, le respect des normes déontologiques internationales, le contrôle de la qualité des médicaments et le bon fonctionnement des cadres législatifs. UN وأولت هذه المبادرات اهتماماً خاصاً للجوانب القانونية وجوانب العدالة الجنائية لتلك التجارب، بما في ذلك الاحتيال والتقيد بالمعايير الأخلاقية الدولية ومراقبة نوعية العقاقير وفعالية الأطر التشريعية.
    On a fait valoir que le problème pourrait aussi trouver une solution partielle moyennant l'application, à titre de prévention, de mesures telles que la sécurité technique, l'éducation et l'élaboration de normes déontologiques aux fins de l'utilisation des nouvelles technologies. UN وأفيد بأنه يمكن أيضاً معالجة المشكلة جزئياً بواسطة المنع، وذلك باستخدام أشياء مثل الأمن التقني والتعليم ووضع معايير أخلاقية لاستخدام التكنولوجيات الجديدة.
    Les gouvernements qui présentent des candidats à un poste de chef de secrétariat et les candidats eux-mêmes doivent s'imposer une conduite exemplaire durant toute la campagne, ainsi qu'un comportement répondant aux plus hautes normes déontologiques en évitant tout acte susceptible de compromettre l'intégrité et la crédibilité du processus électoral. UN وينبغي للحكومات المرشِّحة ومرشحيها لمنصب الرئيس التنفيذي الالتزام بسلوك مثالي أثناء الحملة وبأعلى معايير السلوك الأخلاقي بالامتناع عن إتيان أي فعل من شأنه أن ينال من نزاهة ومصداقية العملية الانتخابية().
    Il a fourni des apports substantiels concernant la promotion et le respect des normes déontologiques dans le dispositif de responsabilisation. UN وقدّم المكتب إسهامات موضوعية فيما يتعلق بتعزيز وصيانة المعايير الأخلاقية ضمن إطار المساءلة.
    personne humaine dans le contexte bioéthique 11 — 24 5 C. Mécanisme pour la promotion efficace de normes déontologiques 25 — 39 8 UN العلوم البيولوجية 11- 24 5 جيم - آليات تعزيز المعايير الأخلاقية بطريقة فعالة 25- 39 8
    C. Mécanisme pour la promotion efficace de normes déontologiques UN جيم - آليات تعزيز المعايير الأخلاقية بطريقة فعالة
    Le Secrétaire général et le BSCI devraient faire en sorte que les normes déontologiques soient clairement définies, que tous les fonctionnaires reçoivent la formation requise et que des systèmes efficaces de prévention de la fraude et des irrégularités soient mis en place. UN وذكر أنه ينبغي للأمين العام ولمكتب خدمات الرقابة الداخلية العمل على تحديد المعايير الأخلاقية تحديدا واضحا وتدريب جميع الموظفين تدريبا سليما وإيجاد نظم فعالة لمنع الغش وسوء السلوك.
    Le Bureau joue le rôle de gardien des normes déontologiques et de l'intégrité aux Nations Unies. UN 6 - ويعمل مكتب الأخلاقيات بصفته أمينا على المعايير الأخلاقية والنزاهة في الأمم المتحدة.
    L'élément < < intégrité > > énonce clairement le code de conduite que doit suivre l'ensemble du personnel des Nations Unies et définit les structures d'appui et de conseil mises en place pour faire respecter ces normes déontologiques. UN أما عنصر النزاهة فهو يحدد بوضوح معايير السلوك المتوقع من جميع موظفي الأمم المتحدة، وآليات الدعم والمشورة المتوفرة لضمان الوفاء بتلك المعايير الأخلاقية.
    La Division des achats s'est félicitée de ce dialogue, qui lui a permis de mieux comprendre les normes déontologiques applicables dans son domaine. UN وأعربت شعبة المشتريات عن تقديرها للمناقشة التفاعلية باعتبارها وسيلة لتعزيز فهم المعايير الأخلاقية المطبقة في مجال عمل هؤلاء المسؤولين.
    Les activités du bureau de la déontologie du FNUAP portaient sur la promotion des employés et sur la conformité de la gestion avec les politiques et les processus organisationnels et le respect des normes déontologiques les plus élevées. UN وركزت الأنشطة التي اضطلع بها مكتب الأخلاقيات بالصندوق على تشجيع امتثال الموظفين والإدارة للسياسات والعمليات التنظيمية والالتزام بأعلى المعايير الأخلاقية.
    Le Comité de déontologie a continué d'échanger des informations sur la formulation et l'application des politiques, afin d'harmoniser les normes déontologiques et d'encourager une démarche cohérente dans l'application de ces normes et politiques à l'Organisation. UN 65 - واستمرت اللجنة في تبادل المعلومات بشأن وضع السياسات وتنفيذها بهدف تنسيق المعايير الأخلاقية وتعزيز اتباع نهج متسق في تطبيق تلك المعايير والسياسات في الأمم المتحدة.
    1.126 Le Réseau de déontologie des Nations Unies s'emploie à mettre en place des normes déontologiques communes et à partager les connaissance acquises et les enseignements tirés, en vue d'harmoniser les normes d'éthique et d'intégrité au sein du système des Nations Unies. UN 1-126 وتركز الشبكة على خلق معايير مشتركة بشأن الأخلاقيات، وتبادل المعارف والخبرات، بغية تنسيق معايير الأخلاقيات والنزاهة على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    e) Fournir un appui à la définition de normes déontologiques et promouvoir la cohérence des politiques du Secrétariat de l'ONU et des fonds et programmes de l'Organisation en la matière. UN (هـ) دعم عملية وضع معايير الأخلاقيات وتعزيز اتساق السياسات المتبعة فيها بين الأمانة العامة وصناديق المنظمة وبرامجها.
    De plus, le Service suit désormais des procédures conformes aux normes en usage et son personnel applique les normes déontologiques définies par l'Institut des analystes financiers agréés. UN وعلاوة على ذلك، فإن الإجراءات التي استخدمت من قبل الدائرة التزمت بالمعايير المهنية والتزم كل موظفيها بالمعايير الأخلاقية التي وضعها معهد المحللين الماليين المعتمدين.
    Elle a adopté des normes déontologiques strictes afin de limiter les conflits d'intérêts réels ou perçus comme tels, pratiquant la tolérance zéro pour ce qui est de l'acceptation de dons. UN وفرضت على نفسها معايير أخلاقية عالية للتخفيف من حدة أي تضارب فعلي أو متصور في المصالح من خلال اعتماد سياسة عدم التسامح المطلق في تلقي الهدايا.
    Les gouvernements qui présentent des candidats à un poste de chef de secrétariat et les candidats eux-mêmes doivent s’imposer une conduite exemplaire durant toute la campagne, ainsi qu’un comportement répondant aux plus hautes normes déontologiques en évitant tout acte susceptible de compromettre l’intégrité et la crédibilité du processus électoral[48]. UN وينبغي للحكومات المرشِّحة ومرشحيها لمنصب الرئيس التنفيذي الالتزام بسلوك مثالي أثناء الحملة وبأعلى معايير السلوك الأخلاقي بالامتناع عن إتيان أي فعل من شأنه أن ينال من نزاهة ومصداقية العملية الانتخابية().
    a) Fournir des orientations à la Division des ressources humaines afin que les politiques, procédures et pratiques du BIT renforcent et appuient les normes déontologiques requises par le Statut du personnel et les normes de conduite de la CFPI; veiller à ce que les normes déontologiques applicables aux fonctionnaires du BIT soient clairement comprises; UN (أ) تقديم التوجيه إلى شعبة الموارد البشرية لضمان أن تؤدي سياسات المنظمة وإجراءاتها وممارساتها إلى تعزيز وترويج المعايير الأخلاقية المطالَب بها بموجب نظام الموظفين ومعايير السلوك التي حددتها لجنة الخدمة المدنية الدولية؛ وضمان أن تفهم بوضوح المعايير الأخلاقية المتصلة بموظفي منظمة العمل الدولية؛
    Le rapport contient des exemples de normes déontologiques et de codes de conduite existants au sein d'autres disciplines proches. UN ويقدم التقرير أمثلة للمعايير الأخلاقية وقواعد السلوك التي توجد حاليا في بعض التخصصات ذات الصلة.
    Formation de conseillers en vue de renforcer et d'améliorer les services de dépistage volontaire et d'accompagnement psychologique offerts au personnel de la FINUL et de garantir le respect des normes déontologiques et professionnelles pertinentes UN تدريب مستشارين في مجال تقديم المشورة والفحص بصورة طوعية وسرية، وتعزيز ورفع مستوى تقديم خدمات أخلاقية ومهنية في مجال المشورة والفحص بصورة طوعية وسرية لجميع أفراد القوة المؤقتة، والترويج لهذه الخدمات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد