Normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux | UN | معايير السلوك في الخدمة المدنية الدولية |
Normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux | UN | 1 - معايير السلوك في الخدمة المدنية الدولية |
Au cours de l'exercice 2002-2003, les Normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux ont été communiquées à tous les fonctionnaires. | UN | وفي الفترة المالية 2002-2003، وُزعت معايير السلوك في الخدمة المدنية الدولية على جميع الموظفين. |
Elles sont également expliquées dans les < < Normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux > > adoptées en 2001 par la Commission de la fonction publique internationale. | UN | وهناك شرح مفصل لهذه الالتزامات في معايير السلوك في الخدمة المدنية الدولية التي اعتمدتها لجنة الخدمة المدنية الدولية في عام 2001. |
À cet égard, le paragraphe 41 des Normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux dispose que : | UN | وفي هذا الصدد، تنص الفقرة 41 من معايير السلوك لموظفي الخدمة المدنية الدولية على ما يلي: |
Rapport sur les Normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux (Coord/Civil Service/5, édition de 1986) | UN | تقرير عن معايير السلوك في الخدمة المدنية الدولية )Coord/Civil Service/5، طبعة عام ١٩٨٦( |
1. Normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux La Commission de la fonction publique internationale a décidé en 1998 de mettre à jour, en consultation avec les organisations participantes, le rapport de 1954 du Comité consultatif de la fonction publique internationale intitulé < < Les Normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux > > . | UN | 11 - في عام 1998، قررت لجنة الخدمة المدنية الدولية استكمال تقرير المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية لعام 1954 المعنون " معايير السلوك في الخدمة المدنية الدولية " ، بالتشاور مع المنظمات المشاركة. |
Le présent rapport intitulé «Normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux» a été établi par le Comité consultatif de la fonction publique internationale (CCFPI) en 1954, à la demande du Comité administratif de coordination (CAC). | UN | تصدير أعد المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية هذا " التقرير عن معايير السلوك في الخدمة المدنية الدولية " في عام ١٩٥٤، بناء على طلب لجنة التنسيق اﻹدارية. |
Le Comité consultatif de la fonction publique internationale a examiné, sur la demande des chefs des secrétariats de l’Organisation des Nations Unies et des institutions spécialisées, la question des Normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux. | UN | تمهيد ١ - بناء على طلب الرؤساء التنفيذيين لﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة، نظر المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية في مسألة معايير السلوك في الخدمة المدنية الدولية. |
Le " rapport sur les Normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux " a été établi par le Comité consultatif de la fonction publique internationale (CCFPI) en 1954, à la demande du Comité administratif de coordination (CAC). | UN | تصدير أعد المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية هذا " التقرير عن معايير السلوك في الخدمة المدنية الدولية " في عام ١٩٥٤، بناء على طلب لجنة التنسيق اﻹدارية. |
1. Le Comité consultatif de la fonction publique internationale a examiné, sur la demande des chefs des secrétariats de l'Organisation des Nations Unies et des institutions spécialisées, la question des Normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux. | UN | تمهيد ١ - بناء على طلب الرؤساء التنفيذيين لﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة، نظر المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية في مسألة معايير السلوك في الخدمة المدنية الدولية. |
Il est encourageant que de nombreuses organisations appliquant le régime commun aient intégré dans leur règlement intérieur les Normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux. | UN | 42 - وأردفت قائلة إنه مما يدعو إلى السرور أن العديد من المنظمات المشاركة في النظام الموحد قد دمجت في قواعدها وأنظمتها معايير السلوك في الخدمة المدنية الدولية. |
Il s'était interrogé sur le statut du code par rapport, d'une part, aux Statut et Règlement du personnel et, d'autre part, aux Normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux fixées par la Commission de la fonction publique internationale. | UN | وكانت اللجنة قد تساءلت عن العلاقة بين مشروع المدونة والنظامين الأساسي والإداري للموظفين من ناحية وبينه وبين معايير السلوك في الخدمة المدنية الدولية التي وضعتها لجنة الخدمة المدنية الدولية، من ناحية أخرى. |
Le Statut et le Règlement du personnel, de même que les Normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux, adoptées par l'Assemblée générale dans sa résolution 56/244, définissent les valeurs, principes et normes de conduite des membres du personnel de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 26 - أنشأ النظامان الأساسي والإداري للموظفين، إلى جانب معايير السلوك في الخدمة المدنية الدولية التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 56/244، قيم ومبادئ ومعايير سلوك موظفي الأمم المتحدة. |
En 1997, le Secrétaire général a publié un rapport de 74 pages intitulé < < Projet de code de conduite des Nations Unies > > qui avait peu de choses en commun avec les < < Normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux > > de 1954. | UN | 105- في عام 1997، أصدر الأمين العام تقريراً من 54 صفحة عنوانه " مقترح مدونة قواعد سلوك الأمم المتحدة " لا يجمعه إلا القليل بتقرير عام 1954 المعنون " معايير السلوك في الخدمة المدنية الدولية " . |
En 2001, elle a adopté et recommandé aux organes délibérants de toutes les organisations un texte actualisant le rapport de 1954 du CCFPI et en conservant le titre, Normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux. | UN | وفي عام 2001، اعتمدت معلومات مستكملة لتقرير المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية لعام 1954 وأوصت به الأجهزة التشريعية لجميع المؤسسات، مع إبقاء عنوانه " معايير السلوك في الخدمة المدنية الدولية " . |
À partir des remarques transmises par ses membres, la FICSA a recensé un certain nombre de questions, relatives notamment à la protection contre les représailles pour les fonctionnaires qui dénoncent des manquements, à la définition de l'abus de pouvoir et au respect de la vie privée, qui traduisent la nécessité de revoir les Normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux. | UN | 19 - وذكر أن الاتحاد قد حدد، استنادا إلى تعليقات أعضائه، عددا من المسائل، تشمل حماية المبلغين عن المخالفات من الانتقام، وتعريف استغلال السلطة، وقوانين حصانة الحياة الخاصة، تشير إلى ضرورة استعراض معايير السلوك في الخدمة المدنية الدولية. |
Les < < Normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux > > n'ont pas force juridique mais ont été constamment invoquées par les secrétaires généraux successifs et par le Tribunal administratif des Nations Unies pour évaluer la conduite du personnel. | UN | ولا تكتسي ' ' معايير السلوك في الخدمة المدنية الدولية " () قوة القانون، غير أن الأمناء العامين المتوالين والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة اعتدّوا باستمرار بها في تقييم سلوك الموظفين. |
4. Souligne que l'alinéa b du nouvel article 1.2 du Statut du personnel doit être appliqué en tenant compte également de la définition de l'intégrité qui figure dans le rapport de 1954 du Comité consultatif de la fonction publique internationale intitulé Normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux, conformément au paragraphe 28 des observations de la Commission de la fonction publique internationale3; | UN | ٤ - تؤكد على أن تنفيذ البند الجديد ١-٢ )ب( من النظام اﻷساسي للموظفين ينبغي أن يراعي أيضا تعريف النزاهة الوارد في تقرير عام ١٩٥٤ الصادر عن المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية والمعنون " معايير السلوك في الخدمة المدنية الدولية " ، وذلك وفقا للفقرة ٢٨ من تعليقات لجنة الخدمة المدنية الدولية)٣(؛ |
Projet de Normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux | UN | باء - مشروع معايير السلوك لموظفي الخدمة المدنية الدولية |
Il a notamment participé aux quarante-neuvième et cinquantième sessions de la Commission et aux débats des groupes de travail sur le cadre de gestion des ressources humaines et le projet de Normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux. | UN | وبناء على ذلك، فقد شاركت في دورتي اللجنة التاسعة واﻷربعين والخمسين وأسهمت في عمل اﻷفرقة العاملة المعنية بإطار عمل إدارة الموارد البشرية وبمشروع معايير سلوك موظفي الخدمة المدنية الدولية. |