ويكيبيديا

    "normes et obligations internationales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعايير والالتزامات الدولية
        
    Cette mesure a permis aux Maldives de se conformer pleinement aux normes et obligations internationales définies par le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وبهذه الخطوة، تحركت ملديف لكي يكون البلد متفقا تماما مع المعايير والالتزامات الدولية المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Réaffirmant que toutes les mesures prises pour lutter contre le terrorisme doivent être strictement conformes au droit international, notamment aux normes et obligations internationales relatives aux droits de l'homme, UN وإذ تؤكد من جديد على وجوب تطابق كافة التدابير التي تتخذ لمكافحة الإرهاب تطابقا تاما مع القانون الدولي، بما في ذلك المعايير والالتزامات الدولية لحقوق الإنسان،
    Réaffirmant que toutes les mesures prises pour lutter contre le terrorisme doivent être strictement conformes au droit international, notamment aux normes et obligations internationales relatives aux droits de l'homme, UN وإذ تؤكد من جديد وجوب تطابق كافة تدابير مكافحة الإرهاب تطابقا تاما مع القانون الدولي، بما في ذلك المعايير والالتزامات الدولية المتصلة بحقوق الإنسان،
    Réaffirmant que toutes les mesures prises pour lutter contre le terrorisme doivent être strictement conformes au droit international, notamment aux normes et obligations internationales relatives aux droits de l'homme, UN وإذ تؤكد من جديد أن جميع التدابير التي تتخذ لمكافحة الإرهاب يجب أن تكون متوافقة على نحو تام مع القانون الدولي، بما في ذلك المعايير والالتزامات الدولية لحقوق الإنسان،
    Réaffirmant que toutes les mesures prises contre le terrorisme doivent être strictement conformes au droit international, notamment aux normes et obligations internationales relatives aux droits de l'homme, UN وإذ تؤكد من جديد أن كل التدابير التي تتخذ لمكافحة الإرهاب يجب أن تتفق اتفاقاً تاماً مع أحكام القانون الدولي، بما فيها المعايير والالتزامات الدولية لحقوق الإنسان،
    Réaffirmant que toutes les mesures prises contre le terrorisme doivent être strictement conformes au droit international, notamment aux normes et obligations internationales relatives aux droits de l'homme, UN وإذ تؤكد من جديد أن كل التدابير التي تتخذ لمكافحة الإرهاب يجب أن تتفق اتفاقاً تاماً مع أحكام القانون الدولي، بما فيها المعايير والالتزامات الدولية لحقوق الإنسان،
    Réaffirmant que toutes les mesures prises contre le terrorisme doivent être strictement conformes au droit international, notamment aux normes et obligations internationales relatives aux droits de l'homme, UN وإذ تؤكد من جديد أن كل التدابير التي تتخذ لمكافحة الإرهاب يجب أن تتفق اتفاقاً تاماً مع أحكام القانون الدولي، بما فيها المعايير والالتزامات الدولية لحقوق الإنسان،
    Réaffirmant que toutes les mesures prises pour lutter contre le terrorisme doivent être strictement conformes au droit international, notamment aux normes et obligations internationales relatives aux droits de l'homme, UN وإذ تؤكد من جديد أن جميع التدابير التي تتخذ لمكافحة الإرهاب يجب أن تكون متوافقة على نحو تام مع أحكام القانون الدولي، بما في ذلك المعايير والالتزامات الدولية لحقوق الإنسان،
    Réaffirmant que toutes les mesures prises contre le terrorisme doivent être strictement conformes au droit international, notamment aux normes et obligations internationales relatives aux droits de l'homme, UN وإذ تؤكد من جديد أن كل التدابير التي تُتخذ لمكافحة الإرهاب يجب أن تتفق اتفاقاً تاماً مع أحكام القانون الدولي، بما فيها المعايير والالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان،
    En outre, il a mis en œuvre toutes les normes et obligations internationales définies par la Banque mondiale concernant les mesures de lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme. UN وعلاوة على ذلك فقد طبقت جميع المعايير والالتزامات الدولية التي أقرها البنك الدولي والمتصلة بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    En tout état de cause, tout mécanisme juridique, administratif ou autre mécanisme utilisé doit être conforme aux normes et obligations internationales relatives aux droits de l'homme que le Gouvernement indien s'est engagé à respecter. UN وبالرغم من ذلك فإن أي إجراء قانوني أو إداري أو أي آلية أخرى تستعمل لا بد أن تتفق مع المعايير والالتزامات الدولية لحقوق الإنسان التي تعهدت بها حكومة الهند.
    II. normes et obligations internationales applicables 5−19 3 UN ثانياً - المعايير والالتزامات الدولية الواجبة التطبيق 5-19 4
    II. normes et obligations internationales applicables UN ثانياً - المعايير والالتزامات الدولية الواجبة التطبيق
    1. Souligne que toutes les mesures prises contre le terrorisme doivent être strictement conformes au droit international, notamment aux normes et obligations internationales relatives aux droits de l'homme; UN 1- تؤكد أنه لا بد من أن تكون كافة التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب متفقة تماماً مع القانون الدولي، وبخاصة المعايير والالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    Elle est menée par le Haut-Commissariat, à la demande des États et avec leur accord, et comprend une évaluation complète de la situation des droits de l'homme dans un pays donné, en vue de mettre ses lois, ses politiques, ses institutions et ses pratiques en conformité avec les normes et obligations internationales. UN وتتولى المفوضية إدارة التعاون التقني بناء على الطلب وبالاتفاق مع الدول، وهو يشمل إجراء تقييم شامل لحالة حقوق الإنسان في بلد معين، من أجل تحقيق اتساق القوانين والسياسات والمؤسسات والممارسات مع المعايير والالتزامات الدولية.
    127.36 Prendre toute les mesures nécessaires afin de garantir que la législation nationale continue d'être pleinement conforme aux normes et obligations internationales (Italie); UN 127-36 اتخاذ جميع التدابير المناسبة من أجل مواءمة التشريعات الوطنية على نحو تام مع المعايير والالتزامات الدولية (إيطاليا)؛
    10. Les auteurs de la communication conjointe 2 se félicitent du nouveau nom qui a été donné au Ministère du développement social, à savoir le Ministère des droits de l'homme et du développement social, mais ils notent que les mesures prises par ce Ministère ne sont souvent pas conformes aux normes et obligations internationales relatives aux droits de l'homme. UN 10- ورحبت الورقة المشتركة 2 بتغيير اسم وزارة التنمية الاجتماعية ليصبح وزارة حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية، ولكنها لاحظت أن إجراءات هذه الوزارة كثيراً ما تكون غير متوافقة مع المعايير والالتزامات الدولية المتصلة بحقوق الإنسان(23).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد