ويكيبيديا

    "normes techniques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعايير التقنية
        
    • معايير تقنية
        
    • المعايير الفنية
        
    • والمعايير التقنية
        
    • المعايير التكنولوجية
        
    • للمعايير التقنية
        
    • المتطلبات التقنية
        
    • المقتضيات الفنية
        
    • بمعايير تقنية
        
    • المعايير الهندسية
        
    • المواصفات الفنية
        
    • القواعد التقنية
        
    • القواعد الفنية
        
    • بالمعايير الفنية
        
    • الشروط التقنية
        
    Le Groupe œuvre également à rendre les normes techniques SDMX plus accessibles pour les développeurs. UN ويعمل الفريق أيضا على تيسير إطلاع مطوري التطبيقات على المعايير التقنية للمبادرة.
    Ce pays avait établi des normes techniques pour la normalisation et la collecte des noms géographiques, y compris les noms autochtones. UN فقد وضعت المكسيك المعايير التقنية للتوحيد في مجال تجميع الأسماء الجغرافية، بما في ذلك مسميات الشعوب الأصلية.
    Le rapport présente les progrès accomplis dans la révision des données toponymiques des séries cartographiques mises au point par l'Institut ainsi que les normes techniques de traitement des noms géographiques. UN ويعرض التقرير التقدم المحرز في مجال تنقيح المعلومات المتعلقة بالأسماء الجغرافية الواردة في مجموعة الخرائط الصادرة عن المعهد، ووضع المعايير التقنية بشأن معالجة الأسماء الجغرافية.
    Le rôle du personnel de la Division consistera à assurer le maintien de certaines normes techniques et à fournir des services consultatifs techniques. UN وسيتمثل دور موظفي شعبة الخدمات الادارية والاعلامية في الحفاظ على معايير تقنية عامة والاضطلاع بمهام استشارية تقنية.
    Les normes techniques de certains laboratoires ont été renforcées et les qualifications professionnelles du personnel scientifique et technique ont été améliorées. UN كما تم استكمال المعايير الفنية لبعض المختبرات والنهوض بالمستوى المهني للموظفين العلميين والفنيين.
    normes techniques relatives aux noms géographiques au Mexique UN المعايير التقنية لوضع الأسماء الجغرافية في المكسيك
    La documentation des normes techniques sert de base à l'aide fournie aux pays. UN وسيشكل توثيق المعايير التقنية الأساس للمساعدات المقدمة إلى البلدان.
    Les normes et directives du SDMX prennent pour base les normes techniques et statistiques existantes. UN وترتكز معايير المبادرة ومبادئها التوجيهية على المعايير التقنية والإحصائية القائمة.
    Certaines normes techniques contraignantes applicables à la production de biens et de services respectueux du climat ont aussi suscité quelques inquiétudes. UN وفي هذا الصدد، ظهرت بواعث قلق إزاء المعايير التقنية المعوقة المرتبطة بإنتاج السلع والخدمات المؤاتية للمناخ.
    Les normes techniques sont souvent liées aux aspects physiques et à la maintenance des réseaux et services d'infrastructure. UN وترتبط المعايير التقنية عادةً بالجوانب المادية وصيانة شبكات الهياكل الأساسية وخدماتها.
    Le Comité consultatif contribue à la viabilité à long terme des activités spatiales en élaborant des normes techniques applicables aux programmes et projets de vols spatiaux dans le monde entier, afin de promouvoir: UN وتسهم اللجنة الاستشارية في استدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد بفضل وثائق المعايير التقنية التي تصدرها.
    L'élaboration et l'application de normes techniques sont un atout dont toutes les agences ont besoin, mais que de nombreux directeurs de projet et de programme négligent. UN يمثل وضع المعايير التقنية والامتثال لها مزية مهمة تحتاجها جميع الوكالات وعملا يتجنبه كثير من مديري المشروعات والبرامج.
    Il est une question distincte sur laquelle il faudra se pencher, à savoir la réglementation des munitions qui ne satisfont pas aux nouvelles normes techniques. UN وتوجد مسألة منفصلة من الضروري معالجتها وهي الإشراف على الذخائر والأعتدة التي لا تستوفي شروط المعايير التقنية الجديدة.
    Programme de travail des normes techniques concernant les registres et le relevé des transactions. UN برنامج العمل بشأن المعايير التقنية للسجلات ولسجل المعاملات.
    iii) normes techniques relatives aux registres au titre du paragraphe 4 de l'article 7 du Protocole de Kyoto UN `3` المعايير التقنية للسجلات بموجب الفقرة 4 من المادة 7 من بروتوكول كيوتو
    Cependant, la question est sensible, car l'adoption de nouvelles normes techniques a des répercussions militaires, politiques et financières. UN بيد أن هذه المسألة حساسة، بسبب التبعات العسكرية والسياسية والمالية لاعتماد معايير تقنية.
    En conséquence, l'armée chinoise a adopté de nouvelles normes techniques applicables aux mines terrestres, eu égard aux prescriptions contenues dans le Protocole. Toutes les mines qui ne sont pas conformes aux nouvelles normes sont détruites. UN وبناء على ذلك، فإن الحربيين الصينيين قد أدخلوا معايير تقنية جديدة على الألغام البرية تتمشى مع المواصفات الواردة في البروتوكول وإن أي ألغام برية لا تلبي المتطلبات الجديدة، يجري تدميرها.
    Les normes techniques de certains laboratoires ont été renforcées et les qualifications professionnelles du personnel scientifique et technique ont été améliorées. UN كما تم استكمال المعايير الفنية لبعض المختبرات والنهوض بالمستوى المهني للموظفين العلميين والفنيين.
    Les normes techniques internationales élaborées pour les activités nucléaires terrestres seraient généralement applicables à la première catégorie d'opérations. UN والمعايير التقنية الدولية التي أرسيت للعمليات النووية الأرضية هي عموما ذات صلة بالمجموعة الأولى من النشاطات.
    L'allocation d'une partie du budget fédéral au financement des énergies renouvelables et la poursuite des travaux sur l'établissement de normes techniques sont envisagées. UN ويجري النظر في تخصيص الأموال الكافية من الميزانية الاتحادية وزيادة العمل في مجال المعايير التكنولوجية.
    La plupart des puits ne sont pas conformes aux normes techniques légales, et ont pour la plupart été construits en brique ou en pierre. UN فتبيّن أن أكثرية الآبار ليست مبنية وفقا للمعايير التقنية النظامية، بل هي على الأكثر مبنية بالآجر.
    Tout explosif qui ne répond pas aux normes techniques ou ne porte pas les marques adéquates est saisi. UN وتجري مصادرة أي مادة متفجرة لا تستوفي المتطلبات التقنية أو لا تحمل علامة وسم ملائمة.
    Respect des normes techniques figurant dans la législation applicable aux bâtiments nouvellement construits. UN احترام المقتضيات الفنية الواردة بالتشريع الجاري به العمل بالنسبة للبنايات الجديدة.
    Le Plan d'action prévoit des mesures de renforcement des capacités et l'organisation de programmes de formation ainsi que l'application de normes techniques et professionnelles élevées. UN وتشمل خطة العمل هذه التدريب في مجال بناء القدرات والاحتفاظ بمعايير تقنية/ هنية عالية أيضا.
    La bibliothèque en ligne a été établie et permet d'accéder aux normes techniques internationales. UN وقد أنشئت المكتبة على شبكة الإنترنت وهي توفر إمكانية الاطلاع على المعايير الهندسية الدولية
    Manque de politiques suivies et cohérentes de transfert de technologies, normes techniques et de contrôle de la qualité inadéquates UN :: الافتقار إلى سياسات متّسقة ومتماسكة لنقل التكنولوجيا، وعدم ملاءمة المواصفات الفنية وإجراءات مراقبة النوعية
    Ainsi, les principaux utilisateurs, fabricants et détenteurs d'armes à sous-munitions étaient disposés à s'entendre sur un protocole qui aurait imposé un remaniement majeur des stocks existants afin de satisfaire aux nouvelles normes techniques. UN وكان المستخدمون والمصنعون والمالكون الرئيسيون للذخائر العنقودية على استعداد للتوصل إلى اتفاق بشأن بروتوكول يفرض خفضاً كبيراً للمخزونات القائمة لتلبية متطلبات القواعد التقنية الجديدة.
    En ce qui concerne les complications découlant de l'avortement à risque, elle a noté que l'OMS avait élaboré des normes techniques. UN وفيما يتعلق بمعالجة المضاعفات الناجمة عن الإجهاض غير المأمون، أشارت إلى أن منظمة الصحة العالمية تتولى توفير القواعد الفنية.
    Les principales composantes de SDMX sont maintenant toutes en place, formant un cadre de normes techniques et de directives concernant le contenu qui facilite l'échange de données de qualité grâce aux technologies modernes. UN 4 - باتت الآن جميع العناصر الرئيسية لبناء المبادرة جاهزة، مما يوفر إطارا خاصا بالمعايير الفنية والمبادئ التوجيهية الموجهة نحو المضمون من شأنه أن يدعم تبادلا أكثر فعالية للبيانات الجيدة النوعية بواسطة التكنولوجيا الحديثة.
    2. Veiller à l'application des normes techniques nécessaires à l'exploitation des installations radioactives dans de bonnes conditions de sécurité. UN 2 - العمل من أجل استيفاء الشروط التقنية اللازمة لتأمين منشآت المواد المشعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد