Les forces gouvernementales ont pris le contrôle de la capitale de la province de Kwanza Norte, N'Dalatando. | UN | ففرضت القوات الحكومية سيطرتها على مدينة ندالاتاندو، عاصمة محافظة كوانز نورتي. |
Cependant, certaines zones ont été laissées à l'écart, notamment les provinces de Malanje et Lunda Norte. | UN | بيد أن بعض المناطق ظلت خارج الدراسة الاستقصائية، ومنها مثلاً محافظتا مالانجي ولوندا نورتي. |
Bureau principal: Santana dos Matos, Rio Grande do Norte | UN | المكتب الرئيسي: سانتانا دوس ماتوس، ريو غراندي دو نورتي |
Il semblerait que les forces gouvernementales s'efforcent de consolider et d'améliorer leurs positions dans les provinces de Kwanza Norte et d'Uíge. | UN | ويبدو أن قوات الحكومة تحاول تدعيم وتحسين موقفها في محافظتي كوانزا نورت وأويجي. |
Les départements qui suivent ont été particulièrement touchés : Antioquia, Arauca, Cauca, Caquetá, Guaviare, Huila, Meta Córdoba, Nariño et Norte de Santander. | UN | وشملت المناطق المتضررة بصفة خاصة مقاطعات أنتيوكيا، وأراوكا، وكاوكا، وكاكيتا، وغوافياري، وهويلا، وكوردوبا، وميتا، ونارينيو، ونورتي دي سانتاندير. |
Dans le même temps, d'importants mouvements de personnes déplacées qui ont décidé, de leur propre initiative, de regagner leur lieu d'origine ont été signalés dans les provinces de Bengo, Benguela et Kwanza Norte. | UN | وفي الوقت نفسه، سجلت تحركات تلقائية كبيرة للمشردين داخليا نحو مواطنهم اﻷصلية في مقاطعات بينغو، وبنغويلا، وكوانزا نورته. |
Cela s'est notamment passé ainsi dans le département de Norte de Santander au milieu de l'année. | UN | وحدث ذلك في نورتي دي سانتاندِر في أواسط عام 1999. |
Au cours des derniers mois, les combats se sont intensifiés dans les provinces nord d'Uige et de Malanje et dans une certaine mesure à Lunda Norte. | UN | وقد شهدت الشهور الأخيرة تصعيدا للقتال في المقاطعتين الشماليتين أويجي وملانجي وإلى حد ما في لوندا نورتي. |
Les États de Ceará, Rio Grande do Norte et Roraima élèvent le statut de la protection de la maternité à celui d'un droit social. | UN | وعملت ولايات سييرا، وريو غراندي دو نورتي ورورايما على رفع مستوى حماية الأمهات إلى مستوى الحق الاجتماعي. |
Deux autres cas concernent des agriculteurs d'Agusan del Norte qui auraient été enlevés, en 1998, par le 58e bataillon d'infanterie de l'armée philippine. | UN | وتخص حالتان أخريان مزارعين من أغوسان ديل نورتي أفادت التقارير بأن رجالاً من كتيبة المشاة 58 التابعة للجيش الفلبيني اختطفوهما في عام 1998. |
Aurelio Abreu Expósito, Conseil municipal de la Villa de Buenavista del Norte | UN | أوريليو أبريو إكسبوزيتو، مجلس بلدة بونافيستا دل نورتي |
Directrice, Paso del Norte (YMCA), AC | UN | مدير باسو ديل نورتي بجمعية الشبان المسيحية |
Les provinces de Lunda Norte, Luanda et Cabinda sont celles qui présentent les indicateurs de pauvreté les plus bas. | UN | وأما مقاطعات لوندا نورتي ولواندا وكابيندا فإنها تشهد أدنى مؤشرات الفقر. |
De tels actes ont été dénoncés dans les départements du Norte de Santander, du Meta, de la Guajira et du Cesar. | UN | وقد وقعت هذه الحالات في نورتي دي سانتاندير وميتاً وغواخيرا وسيسار. |
Moi, j'ai fait ça en devenant membre d'El Norte. | Open Subtitles | و أنا أَخذتُ عُهودي عِندما انضَممتُ إلى عِصابَة إل نورتي |
L'UNITA aurait essayé de contrer ces opérations en lançant des raids et des attaques, essentiellement de faible envergure, surtout dans les provinces de Lunda Norte, Kwanza Norte, Kwanza Sul, Benguela et Huila. | UN | وأفادت التقارير أن يونيتا حاول التصدي لعمليات القوات المسلحة اﻷنغولية بشن غارات وهجمات على نطاق ضيق في معظمها، ولاسيما في مقاطعات لوندا نورتي وكوانزا نورتي وكوانزا سول وبنغويلا وهويلا. |
Les forces des deux parties ont continué à se réapprovisionner et à se redéployer ainsi qu'à renforcer leurs positions respectives, surtout dans les provinces de Lunda Norte, Kwanza Sul et Benguela. | UN | وواصلت كلتا القوتين اعادة إمداد الجنود وإعادة وزعهم وتعزيز مراكز كل منهما، وبالدرجة اﻷولى في مقاطعات لوندا نورتي وكوانزا سول وبنغويلا. |
Cette diminution s'explique par le travail de vérification des dossiers des personnes déplacées effectué par les autorités des provinces et par les retours dans les provinces de Kwanza Norte et du Zaïre. | UN | وسبب النقص هو توضيح الحكومات المحلية لحالات المشردين داخليا وحركة العودة في مقاطعتي كوانزا نورت وزائير. |
Ce phénomène est particulièrement répandu dans le département Norte de Santander et sur l'autoroute MedellínBogotá. | UN | وهو ما حدث بوجه خاص في منطقة نورت دِ سنتندير وفي الطريق السريع الواصل بين ميديجين وبوغوتا. |
Ce fut particulièrement le cas dans le département d'Antioquia, ainsi que dans le Chocó, le Norte de Santander et la région de la Sierra Nevada de Santa Marta. | UN | ويسري ذلك بصورة خاصة على مقاطعة أنتيوكيا، وكذلك في تشوكو ونورتي دي سانتاندير ومنطقة سييرا نيفادا دي سانتا مارتا. |
Végétation : Rare, peuplée de calebassiers (essence sèche), qui font place au pin dans le secteur de San Pedro del Norte. | UN | الغطاء النباتي: يتسم بضحالته وعموما ما يتألف من اليقطين وهو نموذج لنباتات المناطق الجافة؛ ويتغير الغطاء النباتي في قطاع سان بدرو دل نورته حيث تتكاثر أشجار الصنوبر. |
Selon des informations confirmées, elle a recruté des enfants dans les départements d'Arauca, Cauca, Nariño et Norte de Santander pendant la période à l'examen. | UN | وفي الفترة المشمولة بالتقرير، أشارت تقارير مؤكدة إلى أن جيش التحرير قام بتجنيد أطفال في مقاطعات أراوكا، وكاوكا، ونارينيو، ونورتِ دي سانتاندير. |
Quelques jours après leur disparition, leurs corps ont été exposés par l'armée nationale comme étant ceux de membres non identifiés de groupes armés illégaux morts au combat dans le département de Norte de Santander. | UN | ثم عرض الجيش الوطني جثثهم في وقت لاحق بوصفهم أعضاء غير معروفي الهوية في جماعات مسلحة غير مشروعة لقوا مصرعهم في القتال الدائر في مقاطعة نورتِ دي سانتاندير وذلك بعد أيام قليلة من اختفائهم. |
Envoyez des équipes d'interception à la Calle Norte. | Open Subtitles | .و يضعوه تحت الحراسة ، إذا كان هناك و استدعى فرق الإعتقال "لمنزلنا الآمن ب"سيللى نورتى |