Depuis des années cela est un des objectifs clef de la politique norvégienne de développement. | UN | وهذا هدف رئيسي ترمي سياسة التنمية النرويجية منذ عدة سنوات إلى تحقيقه. |
Maître-assistant en psychologie au Centre de formation du personnel de l'administration pénitentiaire norvégienne | UN | محاضرة في علم النفس في مركز تعليم الموظفين في إدارة السجون النرويجية |
Membre du Conseil consultatif du journal de psychologie publié par l'Association norvégienne de psychologie | UN | عضو في المجلس الاستشاري لنشرة علم النفس الصادرة عن جمعية علم النفس النرويجية |
Toutefois, la législation norvégienne actuelle ne reconnaît ni n'accorde de droits fonciers particuliers d'aucune sorte aux Samis de Norvège. | UN | إلا أن التشريع النرويجي الحالي لا يقر أو يمنح أي حقوق خاصة في اﻷراضي لجماعات السامي في النرويج. |
Enfin, il a tenu compte de l'affirmation du requérant selon laquelle il a participé aux activités de la section norvégienne du PRPE. | UN | وأخيراً، لاحظت اللجنة ما قدمه صاحب الشكوى من معلومات حول مشاركته في نشاط الفرع النرويجي للحزب الشعبي الثوري الإثيوبي. |
Le désarmement nucléaire et la non-prolifération font partie des priorités de la politique étrangère norvégienne. | UN | ويشكل نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين إحدى الأولويات الرئيسية لسياسة النرويج الخارجية. |
Au total, l'assistance norvégienne au Guatemala cette année sera probablement de l'ordre de 20 millions de dollars. | UN | ومن المرجح أن يصل مجموع مساعدة النرويج إلى غواتيمالا في هذه السنة زهاء ٢٠ مليون دولار أمريكي. |
Tel est l'axe de la riposte internationale norvégienne. | UN | وذلك هو ما تركز عليه الاستجابة الدولية النرويجية. |
La police norvégienne a fait une descente chez Backstrum Drull, dans leur usine, tôt ce matin. | Open Subtitles | الشرطة الوطنية النرويجية داهمت مصنع باكسترم درلس في وقت مبكر من صباح اليوم |
La compagnie norvégienne est déployée dans le centre de la zone des opérations avec son quartier général à George Petrov, dans la banlieue de Skopje. | UN | أما السرية النرويجية فهي موزعة في وسط منطقة العمليات ويوجد مقر قيادتها في جورج بيتروف على مشارف اسكوبيه. |
24. Durant les années 80, quelque 25 000 étrangers avaient acquis la nationalité norvégienne. | UN | ٢٤ - وخلال الثمانينات اكتسب نحو ٠٠٠ ٢٥ أجنبي الجنسية النرويجية. |
La formation est poursuivie sur place par, entre autres, des officiers supérieurs des polices norvégienne et suédoise en coopération avec le Centre pour les droits de l'homme. | UN | ويواصل تدريبها محليا ضباط كبار من الشرطة النرويجية والسويدية، بين جهات أخرى، وذلك بالتعاون مع مركز حقوق اﻹنسان. |
Une autre priorité de l'aide norvégienne est de dispenser un enseignement aux 69 millions d'enfants d'âge scolaire qui ne sont pas sur les bancs de l'école. | UN | كذلك كان تعليم 69 مليون طفل في سن الدراسة من الأطفال غير الملتحقين بالمدارس من أولويات المساعدة النرويجية. |
Cet événement a fait scandale et a été largement condamné par l'opinion publique norvégienne. | UN | وتسبب ذلك في فضيحة كبرى وقوبل برفض واسع النطاق من الرأي العام النرويجي. |
Il souligne le rôle traditionnellement fort de la police, tout en observant que celui-ci apparaît comme plutôt bénéfique à la société norvégienne. | UN | كما يشير الفريق العامل إلى الدور القوي الذي تمارسه الشرطة عادة، وينوِّه مع ذلك بحسن خدمتها للمجتمع النرويجي. |
Ces femmes sont pourtant bien protégées par la législation norvégienne. | UN | والنساء الحوامل تتمتعن بحماية قوية بموجب التشريع النرويجي. |
Le Ministère de la défense coopère étroitement avec la Croix-Rouge norvégienne. | UN | وتتعاون وزارة الدفاع تعاونا وثيقا مع الصليب الأحمر النرويجي. |
L'institution norvégienne Kornhaug Fredssenter a été créée pour servir de centre national pour la paix. | UN | وأنشئ مركز فريــد سنتر كورنهوغ النرويجي ليكون مركزا وطنيا للسلم. |
norvégienne sur la question de l'élargissement est bien connue dans cette enceinte. | UN | وموقف النرويج فيما يتعلق بتوسيع العضوية معروف تماماً في هذه القاعة. |
Si mon point de vue diffère de celui de la représentante norvégienne, c'est bien sur la question des armes à sous-munitions. | UN | غير أن هناك نقطة واحدة قد لا اتفق فيها مع ممثلة النرويج الموقرة ألا وهي مسألة الذخائر العنقودية. |
Les enfants acquièrent automatiquement la nationalité norvégienne à la naissance si leur mère est norvégienne. | UN | والأولاد يصبحون مواطنين نرويجيين بصورة تلقائية لدى الولادة إذا كانت أمهم نرويجية. |
Le document propose un plan d'action et, à cette fin, fait référence à la législation norvégienne à titre d'exemple. | UN | وتقترح الوثيقة خطة عمل باستخدام تشريع نرويجي نموذجي كمثال لهذه الغاية. |
260. Le Comité prie le Gouvernement norvégien de fournir dans son prochain rapport des renseignements sur la composition ethnique de la population norvégienne. | UN | ٢٦٠ - تطلب اللجنة الى حكومة النرويج أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات عن التكوين اﻹثني للسكان النرويجيين. |
La délégation norvégienne comptait également Morten Wetland, Représentant permanent de la Norvège auprès de l'Organisation des Nations Unies, et plusieurs conseillers. | UN | وقد ضم وفد النرويج أيضا مارتن ويتلاند، الممثل الدائم للنرويج لدى الأمم المتحدة، وعددا من المستشارين. |
Chez Emma-- c'est cet endroit connu pour son Baked Alaska (omelette norvégienne) ? | Open Subtitles | أليس هذا هو المكان المشهور بخبز ألاسكا |
Les délégations kéniane et norvégienne ont dit que l'adoption du plan constituerait une réalisation majeure pour la session. | UN | كما أبدى وفدا كينيا والنرويج رأيا مفاده أن هذا الأمر سيكون من الإنجازات الرئيسية للدورة. |
Entre autres choses, cette loi stipule que le Pacte international relatif aux droits économiques sociaux et culturels a valeur de loi norvégienne dans la mesure où il lie juridiquement la Norvège. | UN | وينص هذا القانون، في جملة أمور أخرى، على أن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ينطبق بوصفه قانوناً نرويجياً بقدر ما يكون ملزماً للنرويج. |