ويكيبيديا

    "nos écoles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مدارسنا
        
    Nous avons mis l'accent sur l'éducation et l'information à travers nos écoles, nos stations radio et nos réseaux de télévision. UN وقد شددنا بشكل خاص على توفير التثقيف والمعلومات من خلال مدارسنا وشبكات الإذاعة والتليفزيون لدينا.
    Toutefois, nous sommes préoccupés par le déclin dans la qualité de l'éducation et des normes éducatives dans nos écoles. UN غير أن القلق يساورنا إزاء تدني نوعية التعليم ومستوياته في مدارسنا.
    D'ici à 2005, toutes nos écoles seront munies d'ordinateurs avec accès illimité à l'Internet. UN وبحلول عام 2005، سيتاح لجميع مدارسنا الحصول على الحواسيب والاتصال غير المحدود بالانترنت.
    Les secteurs gouvernemental et non gouvernemental accordent une attention particulière aux jeunes, et intensifient l'éducation sexuelle et familiale dans nos écoles. UN ويولي القطاعان الحكومي وغير الحكومي على حد سواء أهمية خاصة للشباب، ويعززان التعليم الجنسي والأسري في مدارسنا.
    Cela permet de réduire notablement l'absentéisme et l'abandon scolaire et fait de nos écoles des moyens de promouvoir la santé. UN ويتم بهذا الشكل تخفيض نسبة الغياب والانقطاع عن الدراسة، وتحويل مدارسنا إلى هيئات تعزز الصحة.
    Elle nous engage à promouvoir l'enseignement de l'Holocauste dans nos écoles et dans nos communautés et à susciter une prise de conscience au sein de la société tout entière. UN إذ أنه ألزمنا بتعزيز التوعية بالمحرقة في مدارسنا ومجتمعاتنا، وبنشر الوعي في المجتمع كله.
    C'est pourquoi, nos écoles et nos hôpitaux sont brûlés, nos oulémas, nos enseignants et nos médecins assassinés. UN لهذا تتعرض مدارسنا وعياداتنا للحرائق، ويُقتل علماؤنا ومعلمونا وأطباؤنا.
    Je suis aussi fier de pouvoir dire qu'il y a dans nos écoles un très grand pourcentage de filles. UN ومن دواعي اعتزازي أن أقول إن عندنا نسبة مرتفعة جدا من الفتيات في مدارسنا.
    D'autre part, des milliers d'enfants venus de toutes les parties du monde ont étudié dans nos écoles et lycées. UN وبالاضافة الى ذلك، يدرس أطفال من جميع أنحاء العالم في مدارسنا وفي جامعاتنا.
    Dans la famille, dans nos écoles, dans le milieu du travail et dans l'arène politique, nous devons encourager une culture qui chérit les droits des autres. UN ويجب أن نغذي الثقافة التي تعتز بحقوق اﻵخرين داخل اﻷسرة وفي مدارسنا وفي مجال العمل وعلى المسرح السياسي.
    Dans nos écoles, le catalan est de rigueur, mais les cours se donnent aussi en français, en espagnol et en anglais. UN ونصر في مدارسنا على اللغة الكتالانية ولكن الدروس تعطى أيضا بالفرنسية والاسبانية والانكليزية.
    nos écoles et nos centres de santé ont subi les dégâts de la guerre. UN فقد دمرت مدارسنا ومراكزنا الصحية خلال الحرب.
    Les terroristes auront beau faire sauter nos écoles de filles, nous les reconstruirons, brique par brique, centimètre par centimètre. UN وقد ينسف الإرهابيون مدارسنا للبنات لكننا سنعيد بناءها، لبنة لبنة وبوصة بوصة.
    - Tout comme les autres groupes d'immigrants venants ici, prenant nos boulots, obstruant le système des soins de santé et nos écoles, et ils ne parlent même pas anglais. Open Subtitles كل مجموعات المهاجرين يأتون لهنا ، يأخذون وظائفنا يملئون نظام العلاج الطبي مدارسنا و أنهم حتى لا يتحدثون الإنجليزية
    L'idée était de mettre en place une alternative à l'éducation laïque et généralisée que nos écoles publiques promouvaient. Open Subtitles لقد كانت الفكرة كلها هي أن نوفر بديلاً عن نظام التعليم العلماني العولمي الذي تروج له مدارسنا الحكومية
    Nous devons trouver de nouvelles idées pour réformer nos écoles, et former efficacement nos concitoyens. Open Subtitles علينا إيجاد أفكار جديدة لإصلاح مدارسنا وتقوية المواطنين بمهارات فعالة
    Je ne vous parlerai pas d'abord de mon travail, la traque des dealers et de leurs sources illégales dans les rues de nos villes, les préaux de nos écoles d'Orange County. Open Subtitles لن أبدأ حديثي بأن أقول لكم ما هو عملي كعميل سري يتعقب مروجي و تجار المخدرات في شوارع مدينتنا و ممرات مدارسنا
    Ce fils de pute de stupide juge essaye d'intégrer nos écoles. Open Subtitles وهذا ابنه من واحد في الكلبة القاضي البكم يحاول دمج مدارسنا.
    On tente de les éloigner du centre-ville, des aires communes, de nos écoles et de nos foyers. Open Subtitles نحاول إبعادهم عن وسط المدينة بعيدا عن مناطقنا الشعبيّة و مدارسنا و منازلنا
    Ils démentent les stéréotypes négatifs qu'on a sur nos écoles. Open Subtitles ويُثبِتون عدم صحّة الافكار الرائجة عن مدارسنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد