ويكيبيديا

    "nos capitales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عواصمنا
        
    • عواصم بلداننا
        
    • العواصم
        
    Nous allons transmettre le document ce matin à nos capitales respectives pour examen et étude approfondie. UN وسوف نبعث الوثيقة المقدمة هذا الصباح إلى عواصمنا للنظر فيها ودراستها دراسة مستفيضة.
    La coopération internationale est dès lors indispensable pour démanteler les réseaux dans nos capitales, devenues des places fortes du transit de la drogue. UN ولاغنى عــن التعاون الدولي إذا ما كان لنا أن نقضي على شبكــــات المخـدرات في عواصمنا التي أصبحت معاقل لعبور المخدرات.
    Bien avant qu'ils ne soient reconnus internationalement, les dirigeants du mouvement anti-apartheid étaient déjà régulièrement reçus dans nos capitales. UN فلقد كان القادة المناهضون للفصل العنصري، قبل أن يكتسبوا أهمية دولية، يستقبلون كزوار رسميين في عواصمنا.
    Nous en référerons très certainement à nos capitales. UN ونحن بالتأكيد سنحيل هذه المسألة إلى عواصم بلداننا.
    C'est le seul changement apporté au projet de résolution initial qui a été distribué dans nos capitales. UN وذلك هو التغيير الوحيد الذي أدخلناه على مشروع القرار الأصلي الذي تم تعميمه على العواصم.
    Si nous voulons éliminer le risque d'une catastrophe nucléaire, nous devons, avec nos capitales respectives, maintenir et renforcer les engagements que nous prenons aujourd'hui. UN إذا أردنا القضاء على خطر وقوع حادث نووي مأساوي، فعلينا وعلى عواصمنا الحفاظ على التعهدات التي نقطعها اليوم وتعزيزها.
    Cet objectif est à notre portée, même s'il requiert un important travail de notre part et de la part de nos capitales. UN وهذا الهدف يمكن بلوغه رغم أنه يتطلب قدراً ضخماً من العمل من جانبنا ومن جانب عواصمنا.
    Il s'agit de décisions très sérieuses et il se pourrait que nous devions consulter nos capitales pour certaines de ces questions. UN وستكون هذه قرارات هامة للغاية، وقد يتعين علينا أن نتشاور مع عواصمنا فيما يتصل ببعض تلك القرارات.
    Nous avons néanmoins, cela va de soi, soumis ces diverses propositions à nos capitales afin d'obtenir des instructions quant à la position à prendre à leur sujet. UN وبالطبع، لقد أحلنا الموضوعات المطروحة إلى عواصمنا لتلقي تعليمات مناسبة بشأن الموقف الذي يجب أن نتخذه منها.
    Une réponse pourrait peut-être aider nos capitales à comprendre la première proposition. UN ربما يمكن أن تساعد الإجابة عواصمنا على فهم الاقتراح الأول.
    Cela nous aiderait à apporter des réponses plus claires et plus complètes aux questions souvent posées par nos capitales. UN فقد يساعدنا ذلك، بدوره، على تقديم أجوبة أصوب وأشمل لأسئلة تطرحها عواصمنا كثيرا.
    Je ne propose pas de faire cela la semaine prochaine, parce que c'est un sujet important et il faut que nous puissions consulter nos capitales et nous préparer. UN لم اقترح اﻷسبوع القادم ﻷن الموضوع يتسم باﻷهمية فيجب أن نتمكن من استشارة عواصمنا وأن نأتي إلى الاجتماع مستعدين.
    Il n’y a pas eu d’objection sur le fond, mais nous n’avons pas voulu nous précipiter et courir le risque d’être réprimandés par nos capitales. UN ولم يكن لدينا أي اعتراض على الجوهر ولكننا لا نرغب في اﻹسراع في موضوع قد تؤنبنا عليه عواصمنا.
    Je sais bien que nous devons tous consulter nos capitales respectives avant de prendre une décision. UN مع مراعاة أننا جميعاً ملزمين بالتشاور مع عواصمنا بشأن القرارات الجديدة.
    L'intersession nous a permis de consulter nos capitales. UN لقد منحتنا الفترة الفاصلة بين الدورات فرصة ﻹجراء مشاورات في عواصمنا.
    Nous retournerons ce soir dans nos capitales respectives pour y tenir des consultations. UN وسوف نرجع إلى عواصمنا هذه الليلة للتشاور معها.
    À la fin de la journée, des décisions seront prises dans nos capitales au sujet de cette question très importante. UN وفي نهاية المطاف، فإن القرارات بشأن هذا الموضوع البالغ اﻷهمية سوف تتخذ في عواصمنا.
    Cette compagnie s'est vu refuser les droits d'escale technique tout au long de son itinéraire en Afrique de l'Ouest, et il lui est donc de plus en plus difficile de continuer à assurer la desserte de nos capitales. UN وقد حرمت هذه الشركات من حقوق التوقف لأغراض تقنية على طول ساحل غرب أفريقيا، وتُرفض طلباتها للحصول على هذه الحقوق، مما يزيد من الصعوبات التي تواجهها من أجل الاستمرار في خدماتها إلى عواصم بلداننا.
    Cela permettra à ceux qui ont besoin d'avoir des instructions de leur capitale de dire à leur capitale que la décision va être prise tel jour, à telle date, comme cela les choses sont très claires entre nous et cela nous permet de prendre des décisions avec l'accord de nos capitales. UN وسيمكن ذلك من يحتاجون إلى تعليمات من عواصم بلدانهم ﻹخبار هذه العواصم بأن القرار سيتخذ في يوم كذا وتاريخ كذا. وبهذه الطريقة ستكون اﻷمور واضحة جداً فيما بيننا وسنكون قادرين على اتخاذ قرارات بموافقة عواصم بلداننا.
    Nous sommes d'accord avec ceux qui, dans cette salle, estiment que la solution du problème de la Conférence du désarmement se trouve dans nos capitales respectives. UN ونؤيد الرأي الذي أعرب عنه في هذه القاعة ويذهب إلى أن أساس حل مشكلة مؤتمر نزع السلاح يكمن في العواصم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد