Vous n'êtes pas les premiers à essayer d'influencer nos croyances. | Open Subtitles | ,لست انت أول من يحاول التأثير على معتقداتنا |
Le terrorisme et le meurtre de personnes innocentes est absolument contraire à nos croyances religieuses et à nos traditions. | UN | إن اﻹرهــاب وقتــل اﻷبريــاء بغيضان فــي معتقداتنا الدينية. |
Elles reflètent nos croyances et nos convictions les plus chères. | UN | فهي تعكس معتقداتنا وقناعاتنا التي تحظى بالاحترام. |
Ces habitudes sont renforcées par nos croyances religieuses, quelle que soit la religion à laquelle nous adhérons. | UN | وهذه العادات تعززها معتقداتنا الدينية أياً كان الدين الذي يوجّه خطانا. |
Nous nous demandons comment nous avons réussi à rester ensemble en tant que communauté des nations, malgré la diversité de nos cultures, de nos niveaux de développement économique et de nos croyances politiques. | UN | ونتساءل كيف تماسكنا معا كمجتمع من اﻷمم، بالرغم من تنوع ثقافاتنا ومستويات تنميتنا الاقتصادية ومعتقداتنا السياسية. |
Tandis que nos croyances communes peuvent nous unir, la diversité de nos points de vue et caractéristiques peut enrichir nos connaissances et notre expérience individuelle. | UN | ولئن كانت عموميات معتقداتنا توحد فيما بيننا، فإن تنوع وجهات نظرنا وخصالنا يمكن أن يثري معرفتنا وتجربتنا الحياتية. |
Nous pensons que ce n'est que par ce dialogue que nous pourrons identifier les points sur lesquels chevauchent nos croyances, nos attitudes et nos habitudes respectives. | UN | ونعتقد أننا لا نستطيع تحديد ميادين التداخل في معتقداتنا ومواقفنا وعاداتنا إلا من خلال هذا الحوار. |
Nous entreprendrons donc les activités recommandées à ce titre en fonction de notre législation nationale, de nos croyances religieuses et de nos intérêts nationaux. | UN | ونحن سنضطلع بالمبادرات المتعلقة بذلك المصطلح بما يتماشى مع معتقداتنا الدينية وقوانيننا ومصالحنا الوطنية. |
Dialoguer n'est pas imposer nos croyances, imposer nos points de vue ou notre culture à autrui. | UN | إن الحوار ليس فرض معتقداتنا أو وجهات نظرنا أو ثقافتنا على الآخرين. |
Les lois anti-islamiques qui nous persécutent pour nos croyances. | Open Subtitles | القوانين المعادية للمسلمين؟ التي تضطهدنا من أجل معتقداتنا. |
Que nos croyances sont vraies Et que rien d'horrible n'arrivera... | Open Subtitles | لأن معتقداتنا كانت حقيقية وأنه لن يصيبنا مكروه في الجانب العظيم |
que l'Irlande est unie, que notre nation est unie, et que nous ne sommes qu'un peuple, uni dans nos croyances et avec un intérêt commun. | Open Subtitles | أن إيرلندا دولة متّحدة و أن الشعب متّحد و أننا كلنا متّحدين و أننا متّحدين في معتقداتنا و اهتمامتنا |
Et tout comme le gardien du cristal, on protégera nos croyances sacrées contre les étrangers. | Open Subtitles | ومثل حارس الكريستال نحن نحمي معتقداتنا السرية من الدخلاء |
Vous avez entendu nos prières. Vous avez vu comment nous vivons nos croyances. | Open Subtitles | لقد سمعت صلاتنا ورأيت كيف نعيش معتقداتنا |
On n'impose pas nos croyances, on les rend disponibles. | Open Subtitles | نحن فى حرب روّحية نحن لا نفرض معتقداتنا على الناس |
Tu as du mal à admettre nos croyances... | Open Subtitles | مجددآ, فأنت على الآرجح لا تتفق مع معتقداتنا. |
Le dialogue entre les civilisations se fonde non pas sur l'idée que nous, en tant qu'humanité, sommes identiques ou toujours d'accord, mais au contraire sur le fait que nous représentons une variété de cultures et que nos croyances traduisent cette diversité. | UN | إن الحوار بين الحضارات لا يستند على افتراض أننا، كبشر، سواسية فحسب، أو أننا على اتفاق دائما، بل يستند بالأحرى إلى تقديرنا لكوننا نمثل تنوعا في الثقافات وأن معتقداتنا تعبّر عن هذا التنوع. |
Il est maintenant largement admis que la promotion active d'une culture de paix et d'un dialogue entre les civilisations, conduisant au respect mutuel de la diversité de nos croyances, cultures et langues, est indispensable pour réaliser une paix durable. | UN | وقد بات من المسلّم به على نطاق واسع الآن أن الترويج النشط لثقافة السلام والحوار بين الحضارات، الذي يؤدي إلى الاحترام العالمي لتنوع معتقداتنا وثقافاتنا ولغاتنا، أمر حيوي لتحقيق السلام الدائم. |
La première cause de cet échec est liée à nos attitudes et nos croyances. | UN | يتعلق السبب الأول للفشل بمواقفنا ومعتقداتنا. |
Oh, Michael, tu ne peux pas nous demander nos croyances. | Open Subtitles | اووه مايكل لا تسطتيع السؤال عن المعتقدات الدينية .. |
Ça va à l'encontre de nos croyances. De ce que tu crois. | Open Subtitles | .. هذا يتعارض مع كل ما نؤمن به ، وما تؤمنين |