Nous sommes trop souvent comment nos pères nous ont faits. | Open Subtitles | إننا في كثير من الأحيان ما جعلَنا آبائنا. |
nos pères fondateurs prononcèrent les droits inaliénables de chaque Américain. | Open Subtitles | آبائنا المؤسسين وضعوا حقوق ثابتة لكلّ أمريكي حقيقي: |
Même au XVIIIe siècle, nos pères fondateurs ont débattu de la portée exacte de l'immigration aux États-Unis. | UN | وحتى في القرن الثامن عشر، ناقش آباؤنا المؤسسون النطاق المناسب للهجرة الوافدة إلى الولايات المتحدة. |
nos pères et nos aïeux ont démontré qu'une telle union était possible. | UN | وقد بيَّن لنا آباؤنا وأجدادنا كيفية التمكن من تحقيق ذلك الاتحاد. |
Tout ce que nous voulons c'est vivre sur les terres de nos pères en paix. | Open Subtitles | كل ما نرغب به هو أن نعيش في أراضي أبائنا في سلام. |
nos pères ont fait la guerre. | Open Subtitles | كلا والدينا كانا جنود في الحروب الخارجة وكانا أصدقاء في الشراب |
C'était là le rêve de nos pères fondateurs et il est aussi le nôtre. | UN | كان هذا هو حلم آبائنا المؤسسين، وهو أيضا حلمنا. |
Or de tous les temps, seul l'avenir se prête à être profané par nous : le présent est déjà le passé et le passé, ce sont les méchefs de nos pères. | UN | ولكن من كل الأوقات لا نملك سوى انتهاك مستقبلنا؛ الحاضر هو الماضي، والماضي هو أعمال آبائنا المزعجة. |
Nous restons fermes dans notre volonté de continuer sur la voie de nos pères fondateurs, décidés à ériger une nation de liberté et de justice pour tous. | UN | ووحدتنا في ترسيخ إيمان آبائنا المؤسسين ببناء دولة متفانية في سبيل الحرية والتحرر والعدالة تبقى غير متزعزعة. |
Je propose que nous suivions le chemin de nos pères fondateurs et modifier le coeur, l'esprit et l'âme de notre pays. | Open Subtitles | إدارة آبائنا المؤسسين ونصلح القلب والعقل والروح للبلد |
Défendre nos pères pour le plus grand bon de nos Paquets. | Open Subtitles | الدفاع عن آبائنا تحقيق الصالح العام للقطيع |
nos pères fondateurs estimaient que ce document était tellement précieux qu'il a été ramené par avion à Washington, attaché à un parachute. | UN | لقد اعتبر آباؤنا المؤسسون تلك الوثيقة نفيسة إلى حد أنهم أرسلوها جوا إلى واشنطن وهي مشدودة إلى مظلة إنقاذ. |
nos pères fondateurs l'ont exprimé en ces termes : | UN | ولقد أعرب آباؤنا المؤسسون عن ذلك بهذه الكلمات: |
Il faut également inclure dans cet effort toutes les populations du monde, comme l'envisageaient nos pères fondateurs et comme le consacre le principe d'universalité. | UN | هناك حاجة ملحة لإدراج جميع شعوب العالم في هذا الجهد، كما تصور آباؤنا المؤسسون وكما هو متجسد في مبدأ العالمية. |
La rivalité entre nos pères... Toute cette violence... Pourquoi? | Open Subtitles | العداوة بين أبائنا وسعيهم لقتل بعضهما، لماذا ؟ |
Nous aurions vraiment besoin de votre aide pour sortir nos pères de là. | Open Subtitles | يمكننا الإستفادة حقـًا من مساعدتك في تخليص والدينا منـه |
Ça t'a rappelé la bile vindicative de nos pères fondateurs ? | Open Subtitles | لانه يذكرك بكيف كان ابائنا الاربعه يشكون بعضهم البعض |
nos pères se faisaient confiance. | Open Subtitles | والدانا كانا يثقان ببعضهما فلم لا نثق نحن ببعضنا؟ |
Quand nous étions enfants, nos pères se soulaient, et nous faisaient combattre l'un contre l'autre. | Open Subtitles | في طفولتنا كان أبوانا يثملان ويجعلاننا نتقاتل |
Ni toi ni moi n'étions préparés à la mort de nos pères. | Open Subtitles | لا أنا ولا أنت كُنّا مستعدين عندما تُوفّي أبوينا |
À l'aube, nous accompagnerons les aïeux à la colline sacrée de nos pères pour demander aux esprits de nous guider. | Open Subtitles | مع طلوع الصباح سنجتمع مع الكبار على تلة أسلافنا المقدسة هناك سنطلب من أرواحهم أن ترشدنا |
Le moment est venu de réaliser les rêves que nos pères avaient d'édifier un avenir meilleur pour nos enfants. | UN | وقت الوفاء بأحلام أجدادنا ببناء مستقبل أفضل ﻷطفالنا. |
nos pères étaient Dieu pour nous. Ils nous ont abandonnés. | Open Subtitles | أخرس أباؤنا نماذج صنعناها للرب |
nos pères et grands-pères, frères et sœurs, au prix de leurs vies, nous ont donné - ainsi qu'au monde - la possibilité de vivre dans la liberté et l'indépendance. | UN | إن آباءنا وأجدادنا، أشقاءنا وشقيقاتنا، أتاحوا لنا وللعالم فرصة الحياة الحرة والمستقلة، على حساب أرواحهم. |
Esprits de nos pères, donnez-moi des ailes... | Open Subtitles | آبائي الراقدون أمدوني بقوتكم |
Nous sommes là pour une rançon parce que nos pères sont des gangsters riches. | Open Subtitles | لقد احتجزونا من أجل الفدية لأن أباءنا من رجال العصابات الأغنياء |