ويكيبيديا

    "nos pères" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • آبائنا
        
    • آباؤنا
        
    • أبائنا
        
    • والدينا
        
    • ابائنا
        
    • والدانا
        
    • أبوانا
        
    • أبوينا
        
    • أسلافنا
        
    • أجدادنا
        
    • أباؤنا
        
    • إن آباءنا
        
    • آبائي
        
    • أباءنا
        
    Nous sommes trop souvent comment nos pères nous ont faits. Open Subtitles إننا في كثير من الأحيان ما جعلَنا آبائنا.
    nos pères fondateurs prononcèrent les droits inaliénables de chaque Américain. Open Subtitles آبائنا المؤسسين وضعوا حقوق ثابتة لكلّ أمريكي حقيقي:
    Même au XVIIIe siècle, nos pères fondateurs ont débattu de la portée exacte de l'immigration aux États-Unis. UN وحتى في القرن الثامن عشر، ناقش آباؤنا المؤسسون النطاق المناسب للهجرة الوافدة إلى الولايات المتحدة.
    nos pères et nos aïeux ont démontré qu'une telle union était possible. UN وقد بيَّن لنا آباؤنا وأجدادنا كيفية التمكن من تحقيق ذلك الاتحاد.
    Tout ce que nous voulons c'est vivre sur les terres de nos pères en paix. Open Subtitles كل ما نرغب به هو أن نعيش في أراضي أبائنا في سلام.
    nos pères ont fait la guerre. Open Subtitles كلا والدينا كانا جنود في الحروب الخارجة وكانا أصدقاء في الشراب
    C'était là le rêve de nos pères fondateurs et il est aussi le nôtre. UN كان هذا هو حلم آبائنا المؤسسين، وهو أيضا حلمنا.
    Or de tous les temps, seul l'avenir se prête à être profané par nous : le présent est déjà le passé et le passé, ce sont les méchefs de nos pères. UN ولكن من كل الأوقات لا نملك سوى انتهاك مستقبلنا؛ الحاضر هو الماضي، والماضي هو أعمال آبائنا المزعجة.
    Nous restons fermes dans notre volonté de continuer sur la voie de nos pères fondateurs, décidés à ériger une nation de liberté et de justice pour tous. UN ووحدتنا في ترسيخ إيمان آبائنا المؤسسين ببناء دولة متفانية في سبيل الحرية والتحرر والعدالة تبقى غير متزعزعة.
    Je propose que nous suivions le chemin de nos pères fondateurs et modifier le coeur, l'esprit et l'âme de notre pays. Open Subtitles إدارة آبائنا المؤسسين ونصلح القلب والعقل والروح للبلد
    Défendre nos pères pour le plus grand bon de nos Paquets. Open Subtitles الدفاع عن آبائنا تحقيق الصالح العام للقطيع
    nos pères fondateurs estimaient que ce document était tellement précieux qu'il a été ramené par avion à Washington, attaché à un parachute. UN لقد اعتبر آباؤنا المؤسسون تلك الوثيقة نفيسة إلى حد أنهم أرسلوها جوا إلى واشنطن وهي مشدودة إلى مظلة إنقاذ.
    nos pères fondateurs l'ont exprimé en ces termes : UN ولقد أعرب آباؤنا المؤسسون عن ذلك بهذه الكلمات:
    Il faut également inclure dans cet effort toutes les populations du monde, comme l'envisageaient nos pères fondateurs et comme le consacre le principe d'universalité. UN هناك حاجة ملحة لإدراج جميع شعوب العالم في هذا الجهد، كما تصور آباؤنا المؤسسون وكما هو متجسد في مبدأ العالمية.
    La rivalité entre nos pères... Toute cette violence... Pourquoi? Open Subtitles العداوة بين أبائنا وسعيهم لقتل بعضهما، لماذا ؟
    Nous aurions vraiment besoin de votre aide pour sortir nos pères de là. Open Subtitles يمكننا الإستفادة حقـًا من مساعدتك في تخليص والدينا منـه
    Ça t'a rappelé la bile vindicative de nos pères fondateurs ? Open Subtitles لانه يذكرك بكيف كان ابائنا الاربعه يشكون بعضهم البعض
    nos pères se faisaient confiance. Open Subtitles والدانا كانا يثقان ببعضهما فلم لا نثق نحن ببعضنا؟
    Quand nous étions enfants, nos pères se soulaient, et nous faisaient combattre l'un contre l'autre. Open Subtitles في طفولتنا كان أبوانا يثملان ويجعلاننا نتقاتل
    Ni toi ni moi n'étions préparés à la mort de nos pères. Open Subtitles لا أنا ولا أنت كُنّا مستعدين عندما تُوفّي أبوينا
    À l'aube, nous accompagnerons les aïeux à la colline sacrée de nos pères pour demander aux esprits de nous guider. Open Subtitles مع طلوع الصباح سنجتمع مع الكبار على تلة أسلافنا المقدسة هناك سنطلب من أرواحهم أن ترشدنا
    Le moment est venu de réaliser les rêves que nos pères avaient d'édifier un avenir meilleur pour nos enfants. UN وقت الوفاء بأحلام أجدادنا ببناء مستقبل أفضل ﻷطفالنا.
    nos pères étaient Dieu pour nous. Ils nous ont abandonnés. Open Subtitles أخرس أباؤنا نماذج صنعناها للرب
    nos pères et grands-pères, frères et sœurs, au prix de leurs vies, nous ont donné - ainsi qu'au monde - la possibilité de vivre dans la liberté et l'indépendance. UN إن آباءنا وأجدادنا، أشقاءنا وشقيقاتنا، أتاحوا لنا وللعالم فرصة الحياة الحرة والمستقلة، على حساب أرواحهم.
    Esprits de nos pères, donnez-moi des ailes... Open Subtitles آبائي الراقدون أمدوني بقوتكم
    Nous sommes là pour une rançon parce que nos pères sont des gangsters riches. Open Subtitles لقد احتجزونا من أجل الفدية لأن أباءنا من رجال العصابات الأغنياء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد