ويكيبيديا

    "nos partenariats" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شراكاتنا
        
    • شراكتنا
        
    • وشراكاتنا
        
    Renforcer nos partenariats en matière de développement sera aussi les poursuivre dans la prospérité. UN وإذ نعزز شراكاتنا في التنمية حتى نصبح أيضا شركاء في الرخاء.
    Nous prenons nos partenariats au sérieux, qu'il s'agisse des anciens ou des nouveaux. UN ونحن نأخذ شراكاتنا بجدية، القديمة منها والجديدة على السواء.
    À cet égard, nos partenariats mondiaux, qui se sont avérés très fructueux, ne doivent pas se limiter à la fourniture d'une aide destinée à améliorer les échanges commerciaux par la suppression des barrières commerciales. UN وفي ذلك الصدد، فإن شراكاتنا العالمية التي أحرزنا معها نجاحا كبيرا، يجب أن تذهب إلى أبعد من تقديم المساعدة لتصل إلى دعم تعزيز التجارة عن طريق إزالة العوائق التجارية.
    Ces personnes veulent savoir pourquoi nos partenariats mondiaux pour le développement ont manqué à leurs promesses. UN إنها تريد أن تعرف لماذا لم تنجح شراكاتنا العالمية من أجل التنمية في الوفاء بالوعود المعلنة لتلك الشراكات.
    Nous renforçons nos partenariats avec les pays qui sont attachés à la bonne gouvernance, qui investissent dans leur peuple, et qui sont attachés au marché libre. UN وإننا نعمل على تعميق شراكتنا مع البلدان الملتزمة بالحكم الرشيد، وبالاستثمار في شعوبها وبالأسواق الحرة.
    Par rapport à ce nouveau défi, il nous faut, avec intelligence, définir une stratégie concertée de gouvernance de tous nos partenariats. UN ويجدر بنا، إزاء هذا التحدي الجديد، أن نحدد بفطنة استراتيجية متسقة لتنظيم جميع شراكاتنا.
    Cependant, tous nos partenariats doivent s'appuyer sur un respect mutuel entre les partenaires et le Gouvernement. UN ومع ذلك، يجب أن تستند جميع شراكاتنا إلى الاحترام المتبادل بين الشركاء والحكومة.
    Nous tablons sur nos partenariats avec les États Membres, les acteurs régionaux et d'autres pour étoffer nos réseaux mutuels à cet égard. UN ونحن نعوِّل على شراكاتنا مع الدول الأعضاء والجهات الفاعلة الإقليمية وغيرها لتوسيع نطاق شبكاتنا المشتركة في هذا الصدد.
    nos partenariats s'étendent également aux entreprises et aux établissements d'enseignement. UN وتمتد شراكاتنا أيضا إلى المؤسسات التجارية والمؤسسات التعليمية.
    Comme je l’ai déjà indiqué, j’ai l’intention de lancer prochainement un processus qui visera à renforcer nos partenariats au sein du système des Nations Unies. UN وكما ذكرت آنفا، فإنني أعتزم أن أبدأ قريبا عملية تهدف إلى تعزيز شراكاتنا في إطار منظومة اﻷمم المتحدة.
    Nous sommes prêts à jouer ce rôle et sommes en train de renforcer nos capacités et nos partenariats avec d'autres à cet effet. UN وإننا مستعدون للقيام بذلك ولتعزيز قدراتنا وتعزيز شراكاتنا مع الآخرين للاضطلاع بذلك الدور.
    De fait, le Secrétaire général nous sert de modèle dans nos partenariats avec les médias. UN والواقع أن اﻷمين العام قد جعل من نفسه نموذجا نقتدي به في بناء شراكاتنا مع وسائط اﻹعلام.
    De fait, le Secrétaire général nous sert de modèle dans nos partenariats avec les médias. UN والواقع أن اﻷمين العام قد جعل من نفسه نموذجا نقتدي به في بناء شراكاتنا مع وسائط اﻹعلام.
    Les difficultés en matière de lutte contre le VIH sont redoutables, et nous devons étendre et approfondir nos partenariats pour nous rapprocher de l'objectif de l'accès universel d'ici à 2010. UN والتحديات التي تنطوي عليها مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية جسيمة، وعلينا توسيع نطاق وتعميق شراكاتنا لكفالة أن نمضي قدما صوب تحقيق أهداف حصول الجميع على العلاج بحلول عام 2010.
    nos partenariats visent à la transformation et à la dynamisation permanente des taux de croissance économique. UN وتهدف شراكاتنا إلى تحويل معدلات النمو الاقتصادي وتحقيق دفعة دائمة لها.
    Pour améliorer la cohésion et la cohérence de nos partenariats, j’ai l’intention de créer un bureau des ressources et des partenariats stratégiques. UN ٣٥ - ولتحسين انسجــام شراكاتنا واستمرارهــا، أعتزم إنشاء مكتب للموارد والشراكات الاستراتيجية.
    En particulier, nous devrons renforcer l'aptitude des différentes composantes à travailler ensemble, étendre nos partenariats et garantir la sécurité de notre personnel dans l'accomplissement de la mission des Nations Unies. UN وبوجه خاص، يلزمنا أن نعزز قدرة النظام على العمل الجماعي وأن نوسع نطاق شراكاتنا ونكفل الأمن لموظفينا في أدائهم لرسالة الأمم المتحدة.
    nos partenariats stratégiques avec des puissances émergentes visent les objectifs suivants : UN 69 - أما الأهداف التي نرمي إلى تحقيقها من خلال شراكاتنا الاستراتيجية مع القوى الناشئة فهي التالية:
    Il est évident que nous restons un État Membre actif et responsable de l'Organisation des Nations Unies, prêt à développer nos partenariats actuels et à en forger de nouveaux afin de créer un avenir meilleur pour le monde. UN ومن البيّن أننا ما زلنا عضوا فعالا ومسؤولا في الأمم المتحدة، مستعدين لتعزيز شراكاتنا الراهنة وبناء شراكات جديدة للمساعدة في إيجاد مستقبل أفضل للعالم.
    nos partenariats vigoureux avec d'autres pays continueront de s'épanouir et d'être renforcés. UN وسوف نواصل تعزيز وتقوية شراكتنا المتنامية مع البلدان الأخرى.
    Nous restons aussi fermement engagés dans nos partenariats avec les pays voisins, notamment ceux de la sous-région du bassin du Mékong, ainsi qu'avec les institutions des Nations Unies concernées, afin de participer à la lutte contre ce défi mondial qu'est le VIH/sida. UN ونظل صامدين في شراكتنا مع البلدان المجاورة سيما منطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية، وأيضا مع الوكالات الأخرى ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة، للمساعدة في التصدي للتحدي العالمي الذي يشكِّله الفيروس/الإيدز.
    nos partenariats avec les donateurs multilatéraux, principalement le Programme alimentaire mondial, se développent énergiquement. UN وشراكاتنا مع الجهات المانحة المتعددة الأطراف، وأهمها برنامج الأغذية العالمي، تطور بعزم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد