ويكيبيديا

    "nos projets" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشاريعنا
        
    • خططنا
        
    • خطتنا
        
    • ومشاريعنا
        
    • قراراتنا
        
    • وخططنا
        
    Mais nous avons récemment reçu des menaces de groupes militants concernant d'autres de nos projets. Open Subtitles لكن استلمنا مُؤخراً تهديدات من جماعة ناشطة تتعلق ببعض من مشاريعنا الأخرى.
    Aujourd'hui, nous finançons 38 % de nos projets de développement à l'aide de nos propres ressources. UN واليوم نمول ٣٨ في المائة من مشاريعنا اﻹنمائية بمواردنا.
    Certains de nos projets s'inscrivant dans cette perspective l'illustrent. UN ونعرض هنا بعض مشاريعنا التي تهدف إلى تحقيق ذلك الغرض.
    C'est à vous, membres du Conseil d'administration de l'Institut, qu'incombe la responsabilité de transformer nos projets en réalité. UN وأنتم، بوصفكم أعضاء في مجلس أمناء المعهد، تضطلعون بالمسؤولية عن تحويل خططنا إلى واقع.
    Tout cela fait partie de nos projets mûrement réfléchis. UN ويمثل ذلك كله جزءا من خططنا المدروسة جيدا.
    Chéri, leur as-tu parlé de nos projets pour la lune de miel? Open Subtitles عزيزي , هل أخبرتهم عن خطتنا لقضاء شهر العسل ؟
    Nous constatons également une forte implication des pays en développement dans nos activités, ce qui a permis d'améliorer la qualité de certains de nos projets de coopération technique touchant au cancer. UN كما نشهد التزاما قويا جدا من قبل البلدان النامية حيال أنشطتنا، وهو ما أدى إلى حدوث تحسن نوعي في بعض مشاريعنا للتعاون التقني ذات الصلة بالسرطان.
    Nous admettons ne pas pouvoir démontrer que tous nos projets ont clairement contribué à intensifier les efforts pour une réforme des cadres juridiques et stratégiques. UN ونحن نتفق على أن مشاريعنا لم تظهر كلها أدلة واضحة على التأثير في الجهود الأكبر المبذولة لإصلاح الأطر القانونية والسياسية.
    L'accent mis sur nos projets d'investissement accélère la croissance économique dans les pays membres de la Banque. UN وتركيز مشاريعنا الاستثمارية يسرع في النمو الاقتصادي في عدد من البلدان.
    Dans le domaine agricole, nos projets à Kaboul, Jalalabad et Mazar-i-Sharif vont bientôt être mis en oeuvre. UN وفي ميدان الزراعة، سوف تنفّذ قريبا مشاريعنا في كابل وجلال أباد ومزار الشريف.
    nos projets doivent répondre à une conception correspondant à une politique générale; ce ne sont pas, à l’inverse, les projets qui doivent déterminer nos avis de politique générale. UN ومن الواجب توجه السياسة العامة مشاريعنا لا أن تكون مشورتنا في مجال السياسة العامة موجهة من قبل المشاريع.
    nos projets ont touché des Afghans dans pratiquement toutes les régions du pays. UN وقد عادت مشاريعنا بالفائدة على الناس في كل أنحاء أفغانستان تقريبا.
    Ce n'est que dans ces conditions que nos projets pourront être mis en oeuvre avec succès. UN وفي ظل هذه الظروف وحدها يمكننا أن ننفذ مشاريعنا بنجاح.
    De même, notre participation à l'effort de paix pèse lourdement sur notre économie et compromet maints de nos projets de développement. UN كما أن اشتراكنا في جهود السلام يفرض عبئا ثقيلا على اقتصادنا، ويعرض العديد من مشاريعنا اﻹنمائية للخطر.
    Malheureusement, le manque de ressources financières nous empêche de mettre pleinement à exécution tous nos projets dans ces domaines. UN ولكن لسوء الطالع، يحول الافتقار إلى الموارد المالية بيننا وبين التنفيذ الكامل لجميـــع مشاريعنا في هذه المجالات.
    nos projets sont donc conçus pour parvenir à cet objectif. UN ومن هناك صُممت مشاريعنا على نحو يفي بهذا الهدف.
    Nous avons toujours tenu nos engagements et nous avons mené à bien tous nos projets et programmes. UN ونحن دائما ما فعلنا ما قلناه. وقد نفذنا جميع خططنا.
    Nous espérons que nos projets seront appuyés par les institutions de Bretton Woods et les partenaires de l'ONU dans le secteur privé. UN ويحدونا الأمل أن تحظى خططنا بالدعم من مؤسسات بريتون وودز ومن شركاء الأمم المتحدة في القطاع الخاص.
    Que connait la section 20 de nos projets ? Open Subtitles ما الذي يعرفه القسم 20 عن ما خططنا إليه ؟
    Mais nos projets étaient peut-être trop ambitieux. Open Subtitles لكن ربّما خططنا كانت أكثر طموح من اللازم
    Nous changerons nos projets. J'abandonnerai mes prétentions. Open Subtitles ‫سنغير خطتنا ‫سأتخلى عن ادعائي
    Il importe que nous lui donnions les moyens de répondre à nos ambitions et à nos projets. UN ومن المهم أن نوفر لها الوسائل للوفاء بطموحاتنا ومشاريعنا.
    Je terminerai mon intervention en redisant notre profonde gratitude et nos remerciements à ceux qui se sont portés auteurs de nos projets de résolution, ainsi qu'à ceux qui ont voté pour. UN وأختتم بياني مؤكداً على عميق تقديرنا وشكرنا لمن قدموا قراراتنا ولمن صوتوا لصالح تلك القرارات.
    Absorbés comme nous l'étions par les nombreux sacrifices consentis dans le cadre de ce difficile processus d'assainissement, de réorganisation et de reconstruction, nous avons de plus subi il y a un peu moins d'un an les effets dévastateurs du cyclone Mitch, qui ont porté un grave coup à nos efforts, nos travaux et nos projets. UN وأثناء انشغالنا بالتضحيات الكثيرة التي كان علينا أن نقدمها أثناء العملية العسيرة للشفاء، وإعادة التنظيم، والتعمير، عانينا قبل أقل من سنة بقليل من اﻵثار المدمرة والسيئة التوقيت ﻹعصار ميتش، الذي أثر بشدة على جهودنا، وعملنا، وخططنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد