ويكيبيديا

    "nos réunions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اجتماعاتنا
        
    • جلساتنا
        
    • لاجتماعاتنا
        
    • لجلساتنا
        
    • اجتماعنا
        
    • لقاءاتنا
        
    • أبدى كل
        
    Vous ne seriez pas surpris d'apprendre qu'on s'intéresse beaucoup à vous pendant nos réunions. Open Subtitles لا أظنك ستتفاجأ لسماع أنك هناك اهتمام خارجي بك في اجتماعاتنا.
    Voilà la salle de conférence où se déroulent nos réunions. Open Subtitles هذه هي غرفة الإجتماعات حيث نقيم اجتماعاتنا الأسبوعية
    à partir de maintenant, nos réunions tri-journalières auront toutes lieu ici. Open Subtitles من الآن فصاعداً, اجتماعاتنا اليومية الثلاثة ستحدث هنا دائما
    Enfin - et ce n'est pas le moins important - je tiens à remercier les interprètes et les préposés à la salle de conférence d'avoir facilité la tenue de nos réunions. UN وأخيراً وليس آخراً أود أن أعرب عن شكري للمترجمين الفوريين ولموظفي غرف الاجتماعات الذين عملوا على تيسير جلساتنا.
    En vue de nos réunions à New York, l'Afrique du Sud a participé à plusieurs réunions sur la population au cours desquelles des déclarations importantes ont été adoptées. UN في الإعداد لاجتماعاتنا في نيويورك، شاركت جنوب أفريقيا في عدة اجتماعات معنية بالسكان، اعتمدت فيها إعلانات هامة.
    Avant de lever la séance, j'aimerais vous présenter le calendrier de nos réunions de la semaine prochaine. UN وقبل أن أرفع هذه الجلسة العامة، أود أن أقدم لكم الجدول الزمني لجلساتنا للأسبوع القادم.
    Il appartient au Président, et au Président seul, de maintenir grandes ouvertes les portes de nos réunions futures. UN ومن واجب الرئيس، والرئيس وحده، أن يبقي أبواب اجتماعاتنا المقبلة مفتوحة على مصراعيها.
    Nous sommes convaincus que, sous votre direction, et avec l'appui des membres du Bureau et des Présidents, nos réunions atteindront leurs objectifs. UN إننا نعتقد أنه بتوليكم هذا المنصب وبدعم من أعضاء المكتب ورؤساء اﻷفرقة العاملة، ستحقق اجتماعاتنا أهدافها.
    Enfin, je tiens à saluer chaleureusement les représentants des organisations sportives qui assistent à nos réunions cette semaine. UN وأخيرا، أود أن أرحب ترحيبا حارا بممثلي المنظمات الرياضية الممثلة في اجتماعاتنا في هذا اﻷسبوع.
    Selon les sujets examinés, nous invitons chacun des membres du G-20 à participer à nos réunions. UN ورهنا بالمواضيع التي تجري مناقشتها، ندعو فرادى الأعضاء في مجموعة العشرين إلى الانضمام إلينا في اجتماعاتنا.
    C'est grâce à cet état d'esprit que nos réunions ont été professionnelles et productives, et comme se plaît à le dire l'Ambassadeur Antonov, < < business is business > > . UN وبفضل هذه الروح كانت اجتماعاتنا مهنية ومثمرة؛ ومثلما يحب السفير أنتونوف أن يقول، لا مجال في العمل إلا للعمل.
    Il est important que nous préservions et renforcions cette caractéristique clef du Conseil en améliorant la qualité et l'impact de nos réunions et les résultats qu'elles produisent. UN ومن المهم أن نحافظ على هذه الميزة الرئيسية للمجلس وأن نعززها من خلال تحسين نوعية وتأثير اجتماعاتنا ونتائجها.
    L'ordre du jour de nos réunions et les grands titres de l'actualité sont dominés par les catastrophes naturelles, les crises financières et les troubles politiques. UN تهيمن الكوارث الطبيعية والأزمات المالية والاضطرابات السياسية على جداول أعمال اجتماعاتنا وعلى عناوين الأخبار اليومية.
    Lors de nos réunions, nous avons débattu de la poursuite du processus de réconciliation, du règlement des questions en suspens entre les trois États et de notre soutien politique mutuel. UN فناقشنا في اجتماعاتنا استمرار عملية المصالحة، وحل المسائل العالقة بين الدول الثلاث ودعمنا السياسي المتبادل.
    Je souhaite par conséquent vous féliciter de votre élection et saluer la compétence avec laquelle vous conduisez nos réunions. UN ولذلك نهنئك على انتخابك وأثني على الطريقة المقتدرة التي أدرتِ بها جلساتنا حتى الآن.
    Je pense donc que votre souplesse et la façon dont vous avez mené nos réunions nous ont beaucoup aidés. UN لذا اعتقد بأن تحليكم بالمرونة والطريقة التي أدرتم بها جلساتنا ساعدانا.
    Il y a un mois, nous avons appris avec satisfaction que l'Ambassadeur Tanin présidera une fois de plus nos réunions. UN وسررنا قبل شهر بمعرفة أن السفير تانين سيتولى مرة أخرى رئاسة جلساتنا.
    Pour ma part, en ma qualité de Président des négociations intergouvernementales, je continuerai à promouvoir le caractère interactif de nos réunions. UN ومن جانبي، سأواصل بصفتي رئيس المفاوضات الحكومية الدولية تشجيع الطابع التفاعلي لاجتماعاتنا.
    Pour ma part, en ma qualité de Président des négociations intergouvernementales, je continuerai à promouvoir le caractère interactif de nos réunions. UN ومن جانبي، سأواصل، بصفتي رئيسا للمفاوضات الحكومية الدولية، التشجيع على الطابع التفاعلي لاجتماعاتنا.
    Je voudrais parler brièvement du programme de nos réunions. UN وأود أيضا أن أتناول باختصار البرنامـــج الزمني لجلساتنا.
    Non, on est là parce que celle-là a dû partir de nos réunions habituelles. Open Subtitles لا ، نحن هنا لإن هذه تهربت عن اجتماعنا المعتاد
    Je crois que nos réunions de famille vont me manquer. Open Subtitles أعتقد أنني سوف أفتقد لقاءاتنا الصغيره
    nos réunions n'ont jamais été de pure forme; vous vous êtes intéressés personnellement au travail du FNUAP, et je sais que vous avez étudié mes rapports avec la plus grande attention. UN ولم تنحصر اجتماعاتنا يوما في الشكليات. فقد أبدى كل واحد منكم اهتمامه الشخصي بالعمل الذي يقوم به صندوق السكان، وأنا أعرف بأنكم قد أوليتم كل الانتباه لتقاريري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد