ويكيبيديا

    "nos terres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أرضنا
        
    • أراضينا
        
    • ارضنا
        
    • ﻷرضنا
        
    • اراضينا
        
    • بأراضينا
        
    • وغاباتنا
        
    Maintenant que les permis miniers ont finalement été délivrés, on veut qu'ils quittent nos terres. Open Subtitles الآن بعد أن الموافقة على تصاريح التعدين، سنريد خروجهم من أرضنا والآن
    Notre première préoccupation est de sauvegarder nos terres qui nous appartiennent de droit, car nous sommes les véritables propriétaires de ces terres et de leurs ressources naturelles. UN والشيء اﻷول بالنسبة إلينا هو صون أرضنا التي هي ملك لنا بقوة الحق ﻷننا اﻷصحاب الحقيقيون لﻷرض وللموارد الطبيعية.
    En outre, lors des batailles féroces menées sur nos îles pendant la Deuxième Guerre mondiale, des explosifs ont été largués sur nos terres. UN وبالإضافة إلى ذلك، ونتيجة للمعارك الشرسة التي خيضت على جُزرنا أثناء الحرب العالمية الثانية، أُمطرت أرضنا بالمتفجرات.
    J'ai quitté le service actif en 1979, mais jusqu'à ce jour, le différend sur nos terres persiste pendant que nous payons régulièrement nos impôts. UN لقد تقاعدت من الخدمة الفعلية في عام ١٩٧٩، ولكن حتى اليوم ما زال النزاع حول أراضينا قائما وما زلنا ندفع الضرائب بانتظام.
    Plus de 70 % de nos terres sont touchées par la désertification. UN فالتصحر قد نال من أكثر من 70 في المائة من أراضينا.
    Il les avaient enterrés dans nos terres pour les garder en lieu sûr mais quand il a voulu les récupérer quand ce fut nécessaire il ne les retrouva plus. Open Subtitles لقد دفن الكنز في ارضنا لحمايته لكن عندما عاد لياخذه لم يجده
    Un certain printemps, un an avant le Printemps arabe, nous avons renversé la tyrannie sur nos terres. UN في ربيع سابق للربيع العربي أسقطنا الطغيان في أرضنا.
    Ces colons, dont la présence sur nos terres est illégale, ont commis de nombreuses atrocités contre notre peuple. UN لقد ارتكب هؤلاء المستعمرون الموجودون على أرضنا بشكل غير شرعي بشاعات كثيرة ضد شعبنا.
    J'ai essayé de remettre en valeur une partie de nos terres agricoles parce que mon père ne pouvait travailler. UN وحاولت المطالبة مجددا بجزء من أرضنا الزراعية، ﻷن والدي كان عاجزا عن العمل.
    Plus d'une centaine de bateaux chargés de carburant et de munitions non explosées gisent au fond de nos mers et sur nos terres. UN فهناك أكثر من مائة سفينة محملة بالوقود والذخائر غير المنفجرة ترقد فـــي قاع قنواتنا المائية وعلى أرضنا.
    Je suis votre prophète et ensemble, nous, les Bêtes, les chasserons de nos terres ! Open Subtitles أنا نبيكم ومعا نحن المخلوقات الطينية سنخرجهم من أرضنا
    Libre de voir les planteurs blancs prendre nos terres. Open Subtitles أنا حر لأشاهد المزارعين البيض يستولوا على أرضنا
    Elleestleurreinesorcière quia portécette malédiction sur nos terres. Open Subtitles إنها ملكتهم الساحرة التي حلت هذه اللعنة على أرضنا.
    Ce n'est qu'en regardant à nouveau votre bouteille que j'ai vu que votre famille avait vécu sur nos terres. Open Subtitles ‫أجل ‫لم أدرك الأمر إلى أن نظرت إلى القِنّينة ‫عائلتك كانت تسكن أرضنا
    Seuls, nous affronterons le monstre qui enténèbre nos terres. Open Subtitles سنواجه بمفردنا الوحش الذي أجثَم الظل على أرضنا.
    Alors le Prince fera en sorte de la chasser de nos terres. Open Subtitles إذن أنا متأكدة من أن الأمير سينظر في أمر ذلك العملاقة ويخلصه من أرضنا
    Mais nos terres ne cessent de se réduire et ils ne nous rendent pas le territoire qu'ils nous ont volé, qui nous appartient de droit. UN ولكن أراضينا تتقلص بشكل مطرد وهم لا يعيدون الأراضي التي سرقوها منا، والتي هي ملك لنا بحسب قوانيننا.
    Il s'ensuit que la superficie de nos terres arables a augmenté de 740 000 hectares. UN ونتيجة لذلك، أصبحت مساحة أراضينا الصالحة للزراعة أكبر بـ 000 740 هكتار.
    Maudissez les gens du Missouri qui ont volé nos terres. Open Subtitles اللعنة على اولئك الناس من ميسوري الذين يعبرون ارضنا
    Les objectifs complémentaires du Fonds du patrimoine naturel, comme nous l'appelons, visent à protéger la diversité biologique en Australie et à favoriser une utilisation durable de nos terres et de nos eaux. UN واﻷهداف التكميلية لما نسميه صندوق ائتمان التراث الطبيعي، هي حماية التنوع البيولوجي في استراليا وضمان الاستخدام المستدام ﻷرضنا ومياهنا.
    Il utilise une partie de nos terres pour que les réfugiés bâtissent un nouveau village. Open Subtitles أنه يستخدم بعض اراضينا لكى يتمكن اللاجئون من بناء قرية جديدة.
    La relation que nous entretenons avec nos terres, nos territoires et notre eau constitue le socle physique, culturel et spirituel fondamental de notre existence. UN إن علاقتنا بأراضينا وأقاليمنا ومياهنا هي الأساس الجوهري المادي والثقافي والروحي لوجودنا.
    Le droit d'accéder librement à nos terres, forêts et ressources hydrologiques et de les utiliser à notre guise nous est refusé. UN فنحن محظور علينا أن نستفيد بحرية من أراضينا وغاباتنا ومياهنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد