ويكيبيديا

    "nos valeurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قيمنا
        
    • القيم
        
    • لقيمنا
        
    • بقيمنا
        
    • وقيمنا
        
    • مبادئنا
        
    Préserver nos valeurs exige aussi de préserver les éléments matériels de notre patrimoine culturel. UN والمحافظة على قيمنا تتطلب أيضا الحفاظ على أشكال مادية لتراثنا الثقافي.
    Je suis profondément convaincue que nous devons encore et toujours trouver la force de réaffirmer nos valeurs communes de liberté et de démocratie. UN إن قناعتي الراسخة هي أنه علينا، المرة تلو الأخرى، أن نحشد قوانا لتأكيد قيمنا المشتركة من الحرية والديمقراطية.
    Mais nous ne revendiquons pas le fait que nos valeurs traditionnelles incorporant ces principes de la justice fondamentale sont en soi supérieures. UN لكن رأينا لا يقوم على مزاعم بأن قيمنا التقليديـــة التي تتضمن هذه المبادئ الخاصة بالعدل اﻷســـاس هي أفضل في حد ذاتها.
    Les terroristes ne partagent pas nos valeurs de démocratie ou de liberté ou de justice. UN ولا يؤمن الإرهابيون بنفس القيم التي نؤمن بها وهي الديمقراطية والحرية والعدالة.
    Personne ne connaît mieux notre vécu que nous et il ne sera possible de procéder à des changements viables et durables qu'à condition de définir nos valeurs et intérêts. UN فنحن خبراء في تجاربنا الحية، ولن يتحقق التغيير المستدام والمستمر إلا بقدر تحديدنا لقيمنا ومصالحنا.
    Il encourage résolument leurs initiatives communes ou celles auxquelles elles s'associent et ce, pour des raisons non seulement pratiques, mais également morales. Il existe des ONG qui partagent nos valeurs fondamentales et qui jouent le rôle d'observateurs vigilants. UN وهو يشجع بقوة على اتخاذ مبادرات مشتركة فيما بين هذه المنظمات ومعها، ليس فقط على أسس عملية ولكن أيضاً على أسس أخلاقية وتوجد ثمة منظمات غير حكومية تشاطرنا قيمنا اﻷساسية وتقوم بدور الرقيب.
    Nous pensons qu'il est toujours possible de promouvoir et de célébrer nos valeurs communes. UN ونرى أن هناك دائماً مجالاً لتغذية قيمنا المشتركة والاحتفاء بها.
    Pour sa part, la Turquie poursuivra ses efforts en vue de promouvoir nos valeurs communes de paix, de tolérance et de respect de l'humanité. UN ومن جانبها ، فإن تركيا ستواصل بذل جهودها لتعزيز قيمنا المشتركة المتمثلة في السلام والتسامح واحترام الإنسانية.
    Pour en finir avec mes observations, toute la politique étrangère de l'Italie est fondée sur nos valeurs constitutionnelles de paix et de justice entre les nations. UN في ختام بياني أقول إن السياسة الخارجية لإيطاليا متجذرة في قيمنا الدستورية بشأن السلام والعدل بين الأمم.
    Ils reflètent nos valeurs en tant que peuple et nous demeurons déterminés à travailler en partenariat en vue de leur réalisation. UN إنها تُجسّد قيمنا كشعب. ونبقى عازمين على العمل بشراكة من أجل تحقيقها.
    nos valeurs sociales et culturelles conservent une importance vitale à l'heure où nous acceptons la mondialisation et ses nombreux avantages. UN وتظل قيمنا الثقافية والاجتماعية ذات أهمية حيوية، حتى مع اعتناقنا لمبدأ العولمة وعروضه العديدة.
    Face aux soulèvements, notre réaction a été conforme à nos valeurs. UN وجاءت استجابتنا للانتفاضات متماشية مع قيمنا.
    La force de nos valeurs et de nos principes doit se mesurer à l'aune de nos capacités à les appliquer aux réalités quotidiennes. UN ويجب أن تقاس قوة قيمنا ومبادئنا بمدى قدرتنا على تطبيقها على الحقائق الواقعة من حولنا.
    Le pluralisme, la tolérance et le respect de toutes les religions, ainsi que des modes d'expression aussi bien culturels que linguistiques, définissent nos valeurs. UN إن التعددية والتسامح واحترام جميع الديانات والمظاهر اللغوية والثقافية تحدد قيمنا.
    Il faut que s'impose une vision des choses qui corresponde à nos valeurs les plus chères. UN نحن نحتاج إلى رؤية للأمور تناسب قيمنا المثلى لتسود.
    Chaque État a une contribution essentielle à apporter dans la lutte contre cette menace à nos valeurs communes. UN فلكل دولة إسهام حيوي تقدمه في النضال لمحاربة هذا الخطر الذي يواجه قيمنا المشتركة.
    Nous ne pouvions laisser le moindre doute aux ennemis de nos valeurs communes. Nous ne pouvons laisser le moindre espace à ceux qui veulent briser la promesse d'un monde de justice, de progrès et de paix. UN ولم يكن بوسعنا أن ندع أي مجال للشك في أذهان أعداء قيمنا المشتركة؛ ولم يكن بوسعنا أن نترك أي مجال للذين سعوا لكسر الوعد بإقامة عالم يتسم بالعدالة والتقدم وينعم بالسلام.
    Pourtant, nos valeurs partagées sont soumises à rude épreuve sur la question de Chypre. UN ومع ذلك، فإن قيمنا المتشاطرة قد وضعت على المحك فيما يتعلق بمسألة قبرص.
    Nous ne devons pas perdre de vue nos valeurs fondamentales, telles que l'instauration d'une société juste et équitable. UN ويجب ألاّ تغرب عن بصرنا القيم الأساسية، من قبيل المجتمع النزيه والعادل.
    Ce revirement appelle des changements fondamentaux au niveau des styles de vie que nous souhaitons adopter, de nos valeurs et de notre technologie. UN وهو يفترض تحولات جوهرية في أساليب الحياة المرغوب فيها وفي القيم والتكنولوجيات.
    Les lois sont la représentation concrète de nos valeurs communes. UN فالقوانين هي الممثل القوي لقيمنا الجماعية.
    Nous sommes fiers de nos valeurs mais nous ne sommes pas trop fiers pour admettre que nous pouvons tirer des enseignements de l'expérience des autres continents. UN ونحن فخورون بقيمنا لكننا لسنا فخورين متعجرفين جدا حتى لا نعترف بأننا نستطيع التعلم من القارات الأخرى.
    Nous, peuple kanak, rassemblés dans le Congrès populaire, affirmons notre existence, qui s'enracine dans notre identité culturelle et nos valeurs coutumières propres. UN نحن، شعب الكاناك، وقد وحدنا صفوفنا في المؤتمر الشعبي، نؤكد وجودنا الذي تكمن جذوره في هويتنا الثقافية وقيمنا التقليدية.
    Conformément à nos valeurs et à nos convictions qui respectent la femme, l'État a renforcé la situation de la femme au Soudan, lui octroyant tous ses droits et lui permettant d'accéder à des postes élevés au gouvernement, aux niveaux constitutionnel, législatif et exécutif. UN واتساقا مع مبادئنا التي تكرم المرأة فقد عززت الدولة من وضع المرأة في السودان فمنحتها حقوقها الكاملة، ومكنتها من الوصول إلى أعلى المواقع الدستورية والقضائية والتنفيذية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد