ويكيبيديا

    "nos voisins du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جيراننا في
        
    • جيراننا من
        
    • لجيراننا في
        
    Les changements climatiques forcent les populations de l'Arctique, comme nos voisins du Groenland, à changer leurs habitudes de vie. UN إذ أن التغيرات المناخية تجبر سكان المنطقة القطبية الشمالية، مثل جيراننا في غرينلند، على تغيير عاداتهم المعيشية.
    Nous appuyons les efforts déployés par nos voisins du Pacifique dans ce domaine. UN ونعمل مع جيراننا في منطقة المحيط الهادئ من أجل دعم جهودهم في هذا المجال.
    Les nouveaux liens que nous sommes en train de forger avec nos voisins du continent sud-américain se fondent sur le respect mutuel, l'amitié et la coopération. UN والعلاقة الجديدة التي نقيمها مع جيراننا في أمريكا الجنوبية قائمة على الاحترام المتبادل، والصداقة والتعاون.
    Nous nous sommes efforcés d'aider nos voisins du Pacifique à faire de même. UN وسعينا إلى مساعدة جيراننا في منطقة المحيط الهادئ ليفعلوا نفس الشيء.
    nos voisins du nord poursuivent le renforcement de leurs effectifs militaires dans les territoires occupés. UN ويواصل جيراننا من الشمال تعزيزاتهم العسكرية غير المشروعة في الأراضي المحتلة.
    Nous réaffirmons notre appui continu à nos voisins du Pacifique dans leurs aspirations au développement. UN ونؤكد مجددا على دعمنا المستمر لجيراننا في منطقة المحيط الهادئ في طموحاتهم المتعلقة بالتنمية.
    Cela est d'autant plus important que nous entreprenons ce voyage avec deux de nos voisins du Pacifique, Nauru et Kiribati. UN إن شروعنا في هذه الرحلة إلى جانب اثنين من جيراننا في المحيط الهادئ، أي ناورو وكيريباس، ليتصف بأهمية إضافية خاصة.
    Nous sommes également liés sur le plan historique par des relations et des attaches particulières qui nous imposent des obligations particulières à l'égard de nos voisins du Sud. UN كما تربطنا تاريخيا علاقات خاصة وأواصر نعتقد أنها تفرض علينا مسؤوليات خاصة تجاه جيراننا في الجنوب.
    À cet égard, nous travaillerons activement avec nos voisins du Pacifique par l'intermédiaire de notre organisation régionale de pêche, l'Office des pêches du Forum du Pacifique Sud. UN وفي هذا الصــدد، سنعمل بنشاط مع جيراننا في منطقة المحيط الهــادئ عن طريق منظمتنــا الاقليمية لمصايد اﻷسماك، وهي وكالـة محفــل جنـوب المحيط الهادئ لمصايد اﻷسمــاك.
    Cette décision suscitera l'indignation de nos voisins du Pacifique Sud. UN ● وهذا القرار سوف يثير سخط جيراننا في المحيط الهادئ.
    Nous sommes heureux que nos voisins du Pacifique qui ont fait l'objet d'un examen aient trouvé l'expérience positive et gratifiante. UN ويسرنا أن يكون جيراننا في منطقة المحيط الهادئ الذين أُجري لهم الاستعراض قد توصلوا إلى نتيجة أن التجربة كانت إيجابية ومجزية.
    C'est à la Cour seule qu'il revient de décider si nos voisins du nord ont respecté ou non la décision rendue. UN والمحكمة وحدها هي التي تقرر امتثال جيراننا في الشمال لهذا الحكم من عدمه.
    De concert avec nos voisins du Pacifique, nous préconisons depuis plusieurs années un moratoire sur cette pratique. UN ولقد دعونا لعدة سنوات مع جيراننا في المحيط الهادئ إلى وقف اختياري لهذه الممارسة.
    Peut-être après que le blocus avec nos voisins du nord soit rompu. Open Subtitles ربّما بعد فكّ الحصار عن منتجاتنا مع جيراننا في الشمال
    S'agissant toujours de l'Afrique, je pense avec la même préoccupation à nos voisins du Mozambique, à l'Angola, au Libéria, et à tous ces pays où la dignité et la conscience humaines sont mises en cause, où le dialogue cède malheureusement le pas à la force et à la violence. UN وفيما يتعلق بافريقيا، يساورني القلق بشأن جيراننا في موزامبيق، وفي أنغولا، وفي ليبريا وفي جميع البلدان التي تتعرض فيها الكرامة اﻹنسانية والضمير اﻹنساني للخطر، حيث تحل القوة والعنف، لﻷسف، محل الحوار.
    nos voisins du Pacifique, l'Australie, le Japon et la Nouvelle-Zélande continuent d'être à l'avant-garde des secours d'urgence et des mesures de relèvement à la suite des catastrophes qui frappent la région du Pacifique. UN ولا يزال جيراننا في المحيط الهادئ، استراليا واليابان ونيوزيلندا، في مقدمة جهود اﻹغاثة والتعمير من الكوارث التي تؤثر في منطقتنا في المحيط الهادئ.
    Nous sommes soulagés de savoir que la force multinationale est à présent sur place et nous nous félicitons de la réponse rapide et efficace apportée par les États clefs, notamment nos voisins du Pacifique Sud, l'Australie et la Nouvelle-Zélande. UN ونحن مستريحون ﻷن القوة المتعددة الجنسيات موجودة اﻵن في موقعها، ومقدرون للاستجابة السريعة والفعالة من الدول الرئيسية، بما فيها جيراننا في جنوب المحيط الهادئ، استراليا، ونيوزيلندا.
    Notre voyage est semblable à ceux effectués par nos voisins du Pacifique — il y a bien longtemps, nos ancêtres ont traversé la vaste étendue de l'océan Pacifique et se sont établis sur les îles éparpillées du Pacifique. UN ورحلتنا شبيهة برحلات جيراننا في المحيط الهادئ. فقد أبحر آباؤنا قبل سنوات كثيرة في المحيط الهادئ وأنشأوا مستوطنات على الجزر المتناثرة فيه.
    Notre identité nationale ne se fonde pas uniquement sur une langue, le catalan — que nous partageons avec nos voisins du Sud et du Nord — ou sur d'autres manifestations propres au nationalisme moderne. UN وكياننا الوطني لا يرتكز على لغتنا فحسب، وهي لغة كاتالان التي نتشاطرها مع جيراننا في الجنوب والشمال، ولا على المظاهر اﻷخرى للقومية الحديثة.
    Nous avons été très heureux d'oeuvrer en étroite collaboration avec nos voisins du Pacifique et de mettre au point des positions communes sur divers aspects du Programme d'action, tant lors des sessions du Comité préparatoire que lorsque la Grande Commission de la Conférence a achevé ses travaux sur le Programme d'action. UN وقد سرﱠنا جدا أن نعمل عن كثب مع جيراننا من الدول الجزرية في المحيط الهادئ، وأن نصيغ مواقف مشتركة تجاه شتى جوانب برنامج العمل، سواء في جلسات اللجنة التحضيرية أو جلسات اللجنة الرئيسية للمؤتمر التي استكملت وضع برنامج العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد