ويكيبيديا

    "notamment au parlement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بما في ذلك البرلمان
        
    • بما في ذلك في البرلمان
        
    • بما فيها البرلمان
        
    • بما في ذلك داخل البرلمان والحكومة
        
    • لاسيما في البرلمان
        
    • لا سيما في البرلمان
        
    • وخاصة في البرلمان
        
    • ولا سيما البرلمان
        
    Il recommande à l'État partie d'appliquer des mesures temporaires spéciales conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et à sa recommandation générale 25 pour faire en sorte que les dispositions des articles 7 et 8 de la Convention soient respectées plus rapidement et accroître la participation politique des femmes dans tous les domaines, notamment au Parlement et dans la fonction diplomatique. UN وتوصي بأن تنفذ الدولة الطرف تدابير خاصة مؤقتة وفقاً للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وتوصيتها العامة 25 كوسيلة لتعجيل الامتثال لأحكام المادتين 7 و8 من الاتفاقية، وزيادة المشاركة السياسية للمرأة في جميع المجالات، بما في ذلك البرلمان والسلك الدبلوماسي.
    Une remarque générale s'impose : avec près de 150 000 fonctionnaires en Côte d'Ivoire, la réforme de l'Administration et la construction des capacités nécessaires (notamment au Parlement) ne seront pas aisées. UN ومن الملاحظ عموماً أن إصلاح الإدارة العامة وبناء القدرات الإدارية ذات الصلة (بما في ذلك البرلمان) يشكلان تحديين رئيسيين في ظل وجود زهاء 000 150 موظف حكومي في كوت ديفوار.
    Le Comité recommande que l'État partie évalue les causes de la présence accrue des femmes dans la vie publique et politique nationale, notamment au Parlement et au Gouvernement, et à faire fond sur les enseignements tirés pour accroître leur participation à l'administration locale. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتقييم أسباب نجاح المرأة المتزايد في الحياة العامة والسياسية على الصعيد الوطني، بما في ذلك في البرلمان والحكومة، والاستعانة بالدروس المستفادة في هذا الصدد في زيادة مشاركة المرأة في الهياكل الحكومية المحلية.
    Tout en se félicitant des progrès accomplis récemment, le Comité exprime sa préoccupation devant le nombre toujours faible de femmes occupant des postes de décision dans la sphère politique, la vie publique, notamment au Parlement, dans la fonction publique et dans le système judiciaire. UN 217 - وفي حين ترحب اللجنة بإحراز بعض التقدم في الآونة الأخيرة،فإنها تعرب عن قلقها إزاء استمرار قلة عدد النساء في مواقع صنع القرار في الحياة السياسية والعامة، بما في ذلك في البرلمان والخدمة المدنية والهيئة القضائية.
    Réunions du groupe de travail sur la gouvernance démocratique interne ont été tenues chaque mois avec l'ONU et l'équipe de pays des Nations Unies, sur des questions de gouvernance et ayant trait notamment au Parlement. UN اجتماعا للفريق العامل المعني بالحوكمة الديمقراطية الداخلية عُقدت شهريا مع الأمم المتحدة وفريق الأمـــم المتحـــدة القطــــري عــــن مسائـــل الحوكمة، بما فيها البرلمان
    10) Le Comité, rappelant ses précédentes observations finales (CCPR/CO/74/HUN, par. 9), note que les femmes demeurent sous-représentées dans les secteurs public et privé, surtout aux postes de décision, notamment au Parlement, dans les ministères et dans les gouvernements locaux (art. 3, 25 et 26). UN (10) وتشير اللجنة إلى ملاحظاتها الختامية السابقة (CCPR/CO/74/HUN، الفقرة 9) وتلاحظ أن نسبة تمثيل المرأة لا تزال منخفضة في جميع مناحي الحياة العامة والخاصة، ولا سيمـا فيما يتعلق بمناصب اتخاذ القرار، بما في ذلك داخل البرلمان والحكومة والوزارات والإدارات الحكومية المحلية (المواد 3 و25 و26).
    Au vu de la nécessité de régler ces problèmes, la baisse préoccupante de la représentation des femmes aux postes à responsabilités et notamment au Parlement peut nécessiter l'introduction d'un système temporaire de quotas. UN ونظرا لضرورة معالجة هذه المشاكل فإن انخفاض تمثيل المرأة الباعث على القلق في مناصب اتخاذ القرارات لاسيما في البرلمان قد يحتم الأخذ بنظام مؤقت للحصص.
    Cet exercice a permis de faire mieux comprendre la nécessité de l'égalité entre les femmes et les hommes dans la prise de décisions à différents niveaux de la société, notamment au Parlement. UN وعززت هذه المشاورة معلومات المشاركين بشأن أهمية المساواة بين الجنسين في اتخاذ القرار على مستويات مختلفة في المجتمع، لا سيما في البرلمان.
    Le Comité est préoccupé par la très faible proportion de femmes occupant des postes de responsabilité dans tous les domaines, notamment au Parlement (0,3 %), au sein du Gouvernement (1,82 % pour les postes ministériels), dans l'appareil judiciaire (1,65 %) et dans les secteurs public et privé, y compris dans l'administration publique, le service diplomatique et les milieux universitaires. UN 371 - ويساور اللجنة القلق إزاء انخفاض نسبة تمثيل المرأة للغاية في مناصب اتخاذ القرارات في كافة الأوساط، وخاصة في البرلمان (0.3 في المائة) وفي الحكومة (1.82 في المائة من الوزراء المكلفين) وفي القضاء (1.65 في المائة) وكذلك في القطاعين العام والخاص، ويشمل ذلك الإدارة العامة ووزارة الخارجية والأوساط الأكاديمية.
    De même, si ces éléments perturbateurs usent de leur influence au sein des institutions du Gouvernement fédéral de transition, notamment au Parlement, les dirigeants politiques de la Somalie, en étroite collaboration avec les États Membres de la région et avec le reste de la communauté internationale, doivent être disposés à mettre en place les mécanismes appropriés pour protéger la mise en œuvre de la feuille de route. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تكون القيادة السياسية الصومالية، وبالتعاون الوثيق مع المنطقة وفرادى الدول الأعضاء وبقية المجتمع الدولي، على أهبة الاستعداد لتنفيذ الآليات المناسبة لحماية تنفيذ خريطة الطريق إذا ما تعاظم نفوذ هذه العناصر المتمردة داخل مؤسسات الحكومة الاتحادية الانتقالية، بما في ذلك البرلمان.
    Le Comité constate avec préoccupation que les femmes continuent à être sous-représentées dans la vie publique et politique et dans les organes de décision, notamment au Parlement, dans les organes locaux et municipaux et les organes directeurs de l'État. UN 381- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء النقص المتواصل لتمثيل المرأة في الحياة العامة والسياسية وفي مواقع صنع القرار، بما في ذلك البرلمان والهيئات النيابية المحلية والهيئات التنفيذية الحكومية، بما فيها البلديات.
    Tout en notant que la représentation des femmes au Parlement, dans les conseils municipaux et aux postes élevés du Gouvernement a progressé, le Comité s'inquiète de ce que les femmes continuent d'être sous-représentées dans la vie politique et publique et aux postes de responsabilité, notamment au Parlement, dans les ministères et collectivités locales. UN 239 - وبينما تلاحظ اللجنة إحراز بعض التقدم في تمثيل المرأة في البرلمان، وفي مجالس الحكم المحلي، والمناصب الحكومية العليا، يساورها القلق إزاء استمرار انخفاض تمثيل المرأة في الحياة العامة والسياسية وعند مواقع صنع القرار، بما في ذلك البرلمان والوزارات والحكم المحلي.
    Tout en notant que la représentation des femmes au Parlement, dans les conseils municipaux et aux postes élevés du Gouvernement a progressé, le Comité s'inquiète de ce que les femmes continuent d'être sous-représentées dans la vie politique et publique et aux postes de responsabilité, notamment au Parlement, dans les ministères et collectivités locales. UN 20 - وبينما تلاحظ اللجنة إحراز بعض التقدم في تمثيل المرأة في البرلمان، وفي مجالس الحكم المحلي، والمناصب الحكومية العليا، يساورها القلق إزاء استمرار انخفاض تمثيل المرأة في الحياة العامة والسياسية وعند مواقع صنع القرار، بما في ذلك البرلمان والوزارات والحكم المحلي.
    Le Comité constate avec préoccupation que les femmes continuent à être sous-représentées dans la vie publique et politique et dans les organes de décision, notamment au Parlement, dans les organes locaux et municipaux et les organes directeurs de l'État. UN 14 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء النقص المتواصل لتمثيل المرأة في الحياة العامة والسياسية وفي مواقع صنع القرار، بما في ذلك البرلمان والهيئات النيابية المحلية والهيئات التنفيذية الحكومية، بما فيها البلديات.
    Tout en saluant certains progrès récents, le Comité se dit préoccupé par le fait qu'il y a encore peu de femmes aux postes de décision dans la vie politique et publique, notamment au Parlement, dans la fonction publique et dans l'appareil judiciaire. UN 120- وإذ ترحب اللجنة بما تم إحرازه من تقدم إلى حد ما في الآونة الأخيرة، تعرب عن القلق إزاء استمرار تدني عدد النساء في مناصب اتخاذ القرار في الحياة السياسية والعامة، بما في ذلك في البرلمان والخدمة المدنية والجهاز القضائي.
    Tout en saluant certains progrès récents, le Comité se dit préoccupé par le fait qu'il y a encore peu de femmes aux postes de décision dans la vie politique et publique, notamment au Parlement, dans la fonction publique et dans l'appareil judiciaire. UN 26 - وإذ ترحب اللجنة بما تم إحرازه من تقدم إلى حد ما في الآونة الأخيرة، تعرب عن القلق إزاء استمرار تدني عدد النساء في مناصب اتخاذ القرار في الحياة السياسية والعامة، بما في ذلك في البرلمان والخدمة المدنية والجهاز القضائي.
    Tout en se félicitant des progrès accomplis récemment, le Comité exprime sa préoccupation devant le nombre toujours faible de femmes occupant des postes de décision dans la sphère politique, la vie publique, notamment au Parlement, dans la fonction publique et dans le système judiciaire. UN 25 - وفي حين ترحب اللجنة بإحراز بعض التقدم في الآونة الأخيرة،فإنها تعرب عن قلقها إزاء استمرار قلة عدد النساء في مواقع صنع القرار في الحياة السياسية والعامة، بما في ذلك في البرلمان والخدمة المدنية والهيئة القضائية.
    Des plans d'action et des initiatives avaient été lancés à l'échelle nationale en faveur de l'égalité des sexes et de la promotion de la femme, et des quotas et autres mesures ont été institués pour accroître le nombre de femmes aux postes de décision et dans la vie publique, notamment au Parlement. UN وقد وُضعت خطط عمل وسياسات وطنية بشأن المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، وخُصصت حصص واعتُمدت تدابير أخرى لزيادة عدد النساء في مناصب اتخاذ القرار وفي الحياة العامة، بما فيها البرلمان.
    10. Le Comité, rappelant ses précédentes observations finales (CCPR/CO/74/HUN, par. 9), note que les femmes demeurent sous-représentées dans les secteurs public et privé, surtout aux postes de décision, notamment au Parlement, dans les ministères et dans les gouvernements locaux (art. 3, 25 et 26). UN 10- وتشير اللجنة إلى ملاحظاتها الختامية السابقة (CCPR/CO/74/HUN، الفقرة 9) وتلاحظ أن نسبة تمثيل المرأة لا تزال منخفضة في جميع مناحي الحياة العامة والخاصة، ولا سيمـا فيما يتعلق بمناصب اتخاذ القرار، بما في ذلك داخل البرلمان والحكومة والوزارات والإدارات الحكومية المحلية (المواد 3 و25 و26).
    17. D'après le rapport, les femmes sont toujours sous-représentées aux postes de décisions, notamment au Parlement, dans l'administration locale, les conseils médicaux de districts, les commissions officielles et les organes judiciaires (par. 92). UN 17 - وفقاً للتقرير، لا تزال المرأة ممثلة تمثيلاً ناقصاً في مواقع اتخاذ القرار، لاسيما في البرلمان والحكومات المحلية والمجالس الصحية في المقاطعات والمجالس التشريعية والقضائية (الفقرة 92).
    Le Comité est préoccupé par la très faible proportion de femmes occupant des postes de responsabilité dans tous les domaines, notamment au Parlement (0,3 %), au sein du Gouvernement (1,82 % pour les postes ministériels), dans l'appareil judiciaire (1,65 %) et dans les secteurs public et privé, y compris dans l'administration publique, le service diplomatique et les milieux universitaires. UN 22 - ويساور اللجنة القلق إزاء انخفاض نسبة تمثيل المرأة للغاية في مناصب اتخاذ القرارات في كافة الأوساط، وخاصة في البرلمان (0.3 في المائة) وفي الحكومة (1.82 في المائة من الوزراء المكلفين) وفي القضاء (1.65 في المائة) وكذلك في القطاعين العام والخاص، ويشمل ذلك الإدارة العامة ووزارة الخارجية والأوساط الأكاديمية.
    Le Comité se déclare préoccupé par la sous-représentation des femmes aux postes de direction et au sein des organes politiques, notamment au Parlement. UN 95 - وتعرب اللجنة عن قلقها من النسبة المتدنية لتمثيل المرأة في مواقع اتخاذ القرارات وفي الهيئات السياسية ولا سيما البرلمان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد