ويكيبيديا

    "notamment ceux du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بما فيها الأهداف الإنمائية
        
    • بما في ذلك الأهداف الإنمائية
        
    • ومنها الأهداف الإنمائية
        
    • بما فيها المكاتب التابعة
        
    7B Appui aux États Membres en vue d'accélérer leurs progrès vers la réalisation des objectifs de développement adoptés au niveau international, notamment ceux du Millénaire, compte tenu de la multiplicité et de l'interdépendance des problèmes relatifs au développement UN دعم الدول الأعضاء للتعجيل بإحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، في سياق التحديات الإنمائية المتعددة والمتشابكة
    Réaffirmant qu'il importe de réaliser intégralement, dans les délais prescrits, les buts et objectifs de développement arrêtés à l'occasion des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies, notamment ceux du Millénaire, UN " وإذ تؤكد من جديد أهمية التحقيق التام وفي الوقت المناسب للأهداف الإنمائية والأهداف المتفق عليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    La crise fait planer un danger supplémentaire sur la poursuite de leurs objectifs nationaux de développement, ainsi que des objectifs convenus au niveau international, notamment ceux du Millénaire pour le développement. UN وتزيد الأزمة من خطر عدم تحقيق أهدافها الإنمائية الوطنية، والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Elle compromet gravement les progrès de ces dernières années vers la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, notamment ceux du Millénaire pour le développement. UN وهي تفضي إلى انتكاسات كبيرة في التقدم الذي أحرز في السنوات الأخيرة نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    À moins que les gouvernements et la communauté internationale ne modifient radicalement la façon dont ils luttent contre la pauvreté, les objectifs fixés, notamment ceux du Millénaire pour le développement, ne seront pas atteints. UN وما لم تغير الحكومات والمجتمع الدولي تغييرا جذريا الطريقة التي تعالج بها الفقر، فإن الأهداف، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، لن تتحقق.
    Module 3 - Objectif 3 : Accroissement de l'efficacité de la coopération Sud-Sud relative à la réalisation des objectifs de développement fixés au niveau international, notamment ceux du Millénaire pour le développement UN تعزيز مدى تأثير التعاون فيما بين بلدان الجنوب على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
    Soulignant que la désertification, la dégradation des sols et la sécheresse compromettent gravement la capacité des pays en développement d'atteindre les objectifs de développement arrêtés au niveau international, notamment ceux du Millénaire pour le développement, et considérant qu'une application rapide et efficace de la Convention contribuerait à la réalisation de ces objectifs, UN وإذ تشدد على أن التصحر وتدهور التربة والجفاف تشكل تهديدا خطيرا يحدق بقدرة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ تسلم بأن تنفيذ الاتفاقية في حينه وبصورة فعالة من شأنه أن يساعد على تحقيق هذه الأهداف،
    Il faut que les États Membres s'engagent résolument à réaliser à temps et pleinement les objectifs de développement donc on est convenu, notamment ceux du millénaire pour le développement. UN ويجب أن تلتزم الدول الأعضاء التزاما صارما بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها تحقيقا كاملا وفي الوقت المناسب، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    B. Recommandations La coopération Sud-Sud, par la rapidité de son évolution, offre aux pays en développement un excellent moyen d'atteindre les objectifs de développement adoptés au niveau international, notamment ceux du Millénaire pour le développement. UN 44 - فتح التطور السريع للتعاون فيما بين بلدان الجنوب فرصا سانحة أمام البلدان النامية لكي تستخدمه وسيلة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'Afrique progresse sur certaines questions importantes de développement social mais trop lentement pour réaliser ses objectifs de développement social, notamment ceux du Millénaire pour le développement. UN 39 - إن أفريقيا ماضية في إحراز التقدم في مواجهة بعض التحديات الرئيسية، ولكن هذا التقدم أبطأ من أن يمكن القارة من تحقيق أهدافها في مجال التنمية الاجتماعية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'ordre du jour du désarmement concernant les armes classiques et nucléaires est absolument essentiel à la réalisation des objectifs de développement internationalement convenus, notamment ceux du Millénaire pour le développement, en particulier dans les pays les moins développés. UN إن جدول أعمال نزع السلاح، فيما يختص بالأسلحة النووية والأسلحة التقليدية على السواء، يكتسي أهمية مطلقة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما في أقل البلدان نمواً.
    En conclusion, le rapport présente un certain nombre de recommandations visant à lutter contre l'inégalité à tous les niveaux, notamment dans le cadre du système des Nations Unies, afin de contribuer à l'action menée actuellement pour réaliser les objectifs de développement adoptés au niveau international, notamment ceux du Millénaire. UN وقد اختُتم التقرير بعدد من التوصيات التي تستهدف التصدي للتفاوت على جميع المستويات، ولا سيما في إطار الأمم المتحدة، كي تكون بمثابة إسهام في الجهود الجارية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    En effet, l'inégalité en matière de revenu, de distribution des terres et d'accès aux infrastructures et aux services sociaux continue d'être un obstacle majeur à la réalisation des objectifs de développement adoptés au niveau international, notamment ceux du Millénaire. UN فالتفاوت في الدخل، وفي توزيع الأراضي، وفي إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية والبنية الأساسية، ما برح يشكل بالفعل حواجز رئيسية تحول دون تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    En conclusion, le rapport présente un certain nombre de recommandations visant à proposer des moyens de lutter contre l'inégalité à tous les niveaux, notamment dans le cadre des activités des organismes des Nations Unies, afin de contribuer à l'action menée actuellement pour réaliser les objectifs de développement adoptés au niveau international, notamment ceux du Millénaire. UN وليُختتم التقرير بمجموعة من التوصيات بشأن السبل والوسائل الكفيلة بالتصدي للتفاوت على جميع المستويات، ولا سيما في إطار الأمم المتحدة، كي تكون بمثابة إسهام في الجهود الجارية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ses équipes, aux niveaux mondial, régional ou des pays, seront incitées à utiliser davantage les ressources institutionnelles, techniques et humaines disponibles dans le Sud pour atteindre les objectifs de développement convenus au plan international, notamment ceux du Millénaire pour le développement, dans le cadre des programmes nationaux et régionaux. UN وستُشجّع أفرقة البرنامج العالمية والإقليمية والقطرية على الاستعمال المتزايد للموارد المؤسسية والتقنية والبشرية المتيسرة في بلدان الجنوب لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، في إطار البرامج القطرية والإقليمية.
    Module 3 - Objectif 3 : Accroissement de l'efficacité de la coopération Sud-Sud relative à la réalisation des objectifs de développement fixés au niveau international, notamment ceux du Millénaire pour le développement UN المنهاج الثالث - الهدف 3: تعزيز زيادة أثر التعاون فيما بين بلدان الجنوب على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
    36. La Commission estime que le fardeau et la menace que font peser sur le monde les maladies non transmissibles représentent l'un des plus grands obstacles du XXIe siècle au développement durable, et pourraient avoir une incidence directe sur la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, notamment ceux du Millénaire. UN 36 - وتقر اللجنة بأن عبء الأمراض غير المعدية وخطرها يشكلان أحد أكبر التحديات الماثلة أمام التنمية المستدامة على الصعيد العالمي في القرن الحادي والعشرين، وهو ما قد يكون له تأثير مباشر على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les crises mondiales (économique, financière, énergétique et alimentaire) et l'insécurité alimentaire persistante ont eu de graves conséquences pour le développement social et nui aux progrès vers la réalisation des objectifs de développement convenus au plan international, notamment ceux du Millénaire. UN وقد ترتبت على الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية وأزمة الطاقة وأزمة الأغذية العالمية واستمرار انعدام الأمن الغذائي، عواقب وخيمة على التنمية الاجتماعية، أثرت سلبا على التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    24. Les gouvernements ont de la peine à atteindre leurs objectifs de développement, notamment ceux du Millénaire pour le développement, dans une conjoncture défavorable. UN 24 - وأضاف قائلا إن الحكومات تكافح من أجل تحقيق أهدافها الإنمائية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، في بيئة خارجية مناوئة.
    Objectif l'Organisation : Réduire la fracture numérique et édifier une société de l'information ouverte à tous et axée sur l'être humain et le développement et une économie du savoir dans la région, conformément aux documents issus du Sommet mondial sur la société de l'information et aux buts et objectifs de développement arrêtés au niveau international, notamment ceux du Millénaire UN هدف المنظمة: تضييق الفجوة الرقمية وبناء مجتمع للمعلومات واقتصاد قائم على المعرفة يشملان الجميع ويركزان على السكان وينحوان صوب التنمية في منطقة الإسكوا وفقا لنتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، وللأهداف والمقاصد الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية
    Fermement résolue à raviver la volonté politique et à renforcer l'engagement de la communauté internationale s'agissant de faire avancer le programme de développement durable, en réalisant les objectifs de développement arrêtés au niveau international, notamment ceux du Millénaire, UN وقد عقدت العزم بقوة على تنشيط الإرادة السياسية ورفع مستوى التزام المجتمع الدولي بالنهوض بجدول أعمال التنمية المستدامة من خلال تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومنها الأهداف الإنمائية للألفية،
    Le nouveau mécanisme des évaluations communes de pays est bien lancé grâce à l'active participation des bureaux de pays des Nations Unies, notamment ceux du FNUAP. UN وتحرز اﻵلية الجديدة، أي التقييمات القطرية المشتركة، تقدما هاما بمشاركة كبيرة من المكاتب القطرية التابعة لﻷمم المتحدة، بما فيها المكاتب التابعة للصندوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد